Mary J. Bligeの「Not Gon’ Cry」は、1996年に公開された映画『Waiting to Exhale(ため息つかせて)』のサウンドトラックから生まれた一曲です。プロデュースを手がけたのは、当時数々の女性アーティストの心情をリアルに描き出してきたBabyface。この曲は、失恋の痛みを抱えながらも涙を見せず、前を向いて生きようとする女性の強さをテーマにしています。
歌詞の中でMaryは、夫に尽くしてきたのに裏切られた女性の視点で歌っています。「I was your lover and your secretary, working every day of the week(私は恋人であり秘書で、毎日あなたのために働いていた)」というフレーズは、多くの女性たちの共感を呼びました。愛する人のために全てを捧げたのに、最後には捨てられてしまう——そんな理不尽な痛みを、Maryの力強い声がまっすぐに訴えかけます。それでも彼女は「I’m not gon’ cry(もう泣かない)」と繰り返し、自分を奮い立たせるように歌う。その姿が、悲しみの中にも希望を見出す強さとして心に響きます。
この曲が映画の中で流れるタイミングも絶妙で、登場人物の感情とMaryの歌声が完全にシンクロしていました。当時、映画もサウンドトラックも大ヒットし、「Not Gon’ Cry」はR&Bチャートで1位、ビルボード・ホット100でもトップ5入りを果たしています。まさに90年代R&Bの黄金期を代表するバラードのひとつと言えるでしょう。
Mary J. Blige自身も、この曲で新たな一面を見せました。それまでの彼女は“ヒップホップ・ソウルの女王”として知られていましたが、「Not Gon’ Cry」ではより成熟した、感情表現豊かなシンガーとしての存在感を確立しています。声に込められたリアルな痛みや怒りは、まるで彼女自身の経験を語っているかのようで、聴く者の心を強く揺さぶります。
この曲を聴いていると、涙をこらえながらも前へ進もうとする女性の姿がありありと浮かんできます。失恋を美化するのではなく、その痛みをまっすぐ見つめ、そこから立ち上がる。そんなMary J. Bligeの“真実の強さ”が、この曲をただの失恋ソングではなく、人生の再出発を象徴するアンセムにしているのだと思います。
Not Gon’ Cry/Mary J. Blige 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
While all the time that I was loving you
あの頃ずっと あなたを愛してたのに
You were busy loving yourself
あなたは自分のことばかり愛してた
I would stop breathing if you told me to
あなたが望むなら息を止めることさえできた
Now you’re busy loving someone else
なのに今は他の誰かを愛している
[Pre-Chorus]
Eleven years out of my life
11年という時間をあなたに捧げた
Besides the kids, I have nothing to show
子ども以外 何も残らなかった
Wasted my years, a fool of a wife
愛を信じて尽くした愚かな妻だった
I should have left your ass a long time ago
本当は もっと前に見限るべきだったのに
[Chorus]
Well, I’m not gon’ cry, I’m not gon’ cry
もう泣かない 泣いたりしない
I’m not gon’ shed no tears
涙なんて流さない
No, I’m not gon’ cry, it’s not the time
泣く時間なんて もういらない
‘Cause you’re not worth my tears (Can’t do it)
あなたなんかに涙は似合わない
Well, I’m not gon’ cry (I said I can’t do it), I’m not gon’ cry
もう泣かないって決めたの
I’m not gon’ shed no tears (You were never worth my tears)
あなたは最初から 泣く価値なんてなかった
No, I’m not gon’ cry, it’s not the time
今さら涙なんていらない
‘Cause you’re not worth my tears
あなたなんかに涙はあげない
[Verse 2]
I was your lover and your secretary
私は恋人であり秘書でもあった
Working every day of the week
週に七日 休むことなくあなたのために働いた
Was at the job when no one else was there
誰もいないオフィスで一人 仕事をしていた
Helping you get on your feet
あなたが立ち上がれるよう支えていた
[Pre-Chorus]
Eleven years I’ve sacrificed
十一年もすべてを犠牲にして
And you can leave me at the drop of a dime
それなのに こんなにも簡単に私を捨てるの
Swallowed my fears, stood by your side
不安を飲み込み ずっとあなたのそばにいた
I should’ve left your ass a thousand times
何度でも 去るべきだったのに
[Chorus]
Well, I’m not gon’ cry, I’m not gon’ cry
もう泣かない 泣いたりしない
I’m not gon’ shed no tears
涙なんて一滴も出ない
(I deserve better)
私はもっと愛されるべきだった
No, I’m not gon’ cry, it’s not the time
もう泣く時間じゃない
‘Cause you’re not worth my tears
あなたなんかに泣く価値はない
(Never gonna shed a tear, no)
もう絶対に涙は流さない
Well, I’m not gon’ cry (I said I can’t do it), I’m not gon’ cry
私はもう泣かない
I’m not gon’ shed no tears (I’m not gonna cry no more)
涙は終わりよ
No, I’m not gon’ cry (No, no, no, no), it’s not the time
もう泣かない そんな時じゃない
‘Cause you’re not worth my tears
あなたは涙の価値もない
[Bridge]
I know there are no guarantees (Guarantees)
愛に保証なんてないってわかってた
In love, you take your chances (Don’t take chances)
愛は賭けのようなもの
But somehow it seems unfair to me (So unfair)
それでも こんな結末はあまりにも不公平
Look at the circumstances
これまでを見てよ
Through sickness and health, ‘til death do us part
病める時も健やかなる時も 永遠を誓ったのに
Those were the words that we said from our hearts
あの誓いは嘘じゃなかった
So now when you say that you’re leaving me
だから あなたが去ると言っても
I don’t get that part
どうしても理解できない
[Verse 3]
I was your lover and your secretary
私は恋人であり秘書だった
Working every day of the week
毎日 あなたのために働いた
Was at the job when no one else was there
誰もいないオフィスで ずっと支えていた
Helping you get on your feet
あなたの成功を願って
[Pre-Chorus]
Eleven years I’ve sacrificed
十一年も捧げてきたのに
And you can leave me at the drop of a dime
あなたは一瞬で私を捨てた
Swallowed my fears, stood by your side
恐れを飲み込んで寄り添ってきたのに
I should have left your ass a thousand times
千回でも去るべきだった
[Chorus]
Well, I’m not gon’ cry (Again, and again, and again), I’m not gon’ cry
もう二度と泣かない 何度言っても泣かない
(I said I should’ve been gone, gone, gone, gone)
とっくに出て行くべきだったのに
I’m not gon’ shed no tears
もう涙はいらない
No, I’m not gon’ cry (I’m not gonna cry), it’s not the time (It’s not worth the time)
泣く時間なんて無駄よ
‘Cause you’re not worth my tears
あなたは涙の価値もない
Well, I’m not gon’ cry (I’m not gonna shed a tear ‘cause you lied)
あなたが嘘をついたからこそ もう泣かない
I’m not gon’ cry
泣いたりしない
I’m not gon’ shed no tears (I’m not gonna cry)
涙を流す女じゃない
No, I’m not gon’ cry (I said I can’t do it)
もう無理よ 泣けない
It’s not the time
泣く時じゃない
‘Cause you’re not worth my tears (You were never worth my tears)
あなたは一度も 涙に値しなかった
[Outro]
Well, I’m not gon’ cry (No, I’m not gonna cry)
もう泣かない 絶対に泣かない
I’m not gon’ cry
涙はもう終わり
I’m not gon’ shed no tears (All the tears I cried)
もう泣き尽くしたから
No, I’m not gon’ cry
これ以上は泣かない
It’s not the time (I’m not gonna shed a tear)
もう泣く時間じゃない
‘Cause you’re not worth my tears (But you’re wrong)
あなたなんかに泣く価値はないのよ
Well, I’m not gon’ cry (But you’re wrong), I’m not gon’ cry (You’re wrong)
あなたが間違ってる でも私はもう泣かない
I’m not gon’ shed no tears (I’m not gonna shed a tear)
涙なんてもう出ない
No, I’m not gon’ cry, it’s not the time
今は泣く時じゃない
‘Cause you’re not worth my tears
あなたなんか 涙の欠片も値しない
| 曲名 | Not Gon’ Cry (ノット・ゴナ・クライ) |
| アーティスト名 | Mary J. Blige (メアリー・J・ブライジ) |
| 収録アルバム | Share My World |
| リリース日 | 1996年 1月23日(シングル) 1997年 4月22日(アルバム) |

