Blood All On It/Gucci Mane 歌詞和訳と意味

[Intro: Young Dolph]
(Let the BandPlay)
(バンド、演奏して)
Yeah, yeah, uh, yeah, uh, yeah, uh
やぁ、やぁ、うん、やぁ、うん、やぁ、うん
Okay, ayy
オッケー、ぇぇ

[Chorus: Young Dolph]
Cash out if I want it (For real, though)
欲しいなら現金で手に入れる(マジで)
The money got blood all on it (For real, though)
その金には血がついてる(マジで)
The money got blood all on it, yeah
その金には血がついてる、やぁ
The money got blood all on it (For real, though)
その金には血がついてる(マジで)
Bad bitch with me on it (For real, though)
悪い女と一緒にいる(マジで)
Nigga wanna be me, don’t it? (Gabbana)
奴らは俺になりたがってるだろ?(ガッバーナ)
But the money got blood all on it
でもその金には血がついてる
Yeah, the money got blood all on it (Hey)
やぁ、その金には血がついてる(ヘイ)
My young niggas ready to shoot (Damn)
俺の若者たちは撃つ準備ができてる(くそ)
‘Cause they ain’t got nothin’ to lose (Damn)
だって彼らは失うものがない(くそ)
He said, it’s fuck everybody and fuck everything, he got somethin’ to prove (Damn)
彼は言った、全てのものと全てのことを捨てろ、彼には証明したいことがある(くそ)
In the trenches pullin’ moves (Got ‘еm)
塹壕で動きを引き出してる(ゲットした)
A hundred racks in blues (Franks)
青の中に100ラック(フランクス)
In a shoebox, hеll nah, them ain’t no motherfuckin’ shoes (Racks, ayy, what you do, nigga?)
靴の箱に、地獄のような、それらは靴じゃない(ラック、ぇぇ、何やってんの、ニガ?)

[Verse 1: Young Dolph]
Took the motor out a ‘Vette, put it in a Chevelle (Switch it up)
‘Vetteからモーターを取り出し、Chevelleに入れた(切り替えろ)
Do my dirt all by myself ‘cause these niggas gon’ tell (I swear)
自分の悪事は自分でやる、だってこれらの奴らは話すだろうから(誓ってる)
She look like God sent her from Heaven, but she fine as hell (Bad)
彼女は神が天から送ったかのように見えるが、地獄のように魅力的だ(悪い)
I’m sendin’ strong to five states, man, I just broke my scale (Uh)
5つの州に強く送ってる、くそ、俺はただスケールを壊した(うん)
Lil’ cuz just caught a murder charge and I just post his bail (Yeah)
小さないとこが殺人の罪で捕まり、俺は彼の保釈金を支払ったばかりだ(やぁ)
Doing donuts in a ‘Rari, I’m a major player (Skrrt)
‘Rariでドーナツをやってる、俺は主要なプレイヤーだ(スキュルト)
Send bags to the hood and to the opps I send some shells (Yeah)
袋をフードに送り、敵にはいくつかのシェルを送る(やぁ)
Never talk on a phone and never leave a paper trail
電話で話すことはない、紙の跡を残すこともない
Super bad bitch with a body like Buffy (Woah)
Buffyのような体を持つ超悪い女(わお)
Went to see my jeweler, spent a million like it’s nothin’ (A millio’)
宝石商のところに行った、何もないかのように1百万を使った(ミリオ)
I got on too much ice, she caught the flu when she fuck me (Uh)
あまりにも多くのアイスを身につけてる、彼女は俺と寝た時に風邪を引いた(うん)
Plain jane Richard Mille, I told my jeweler, “Bust it”
普通のジェーンのRichard Mille、宝石商に言った、「それを壊せ」

[Chorus: Young Dolph]
Cash out if I want it (For real, though)
欲しいなら現金で手に入れる(マジで)
The money got blood all on it (For real, though)
その金には血がついてる(マジで)
The money got blood all on it, yeah
その金には血がついてる、やぁ
The money got blood all on it (For real, though)
その金には血がついてる(マジで)
Bad bitch with me on it (For real, though)
悪い女が俺と一緒に(マジで)
Nigga wanna be me, don’t it? (Gabbana)
奴らは俺になりたがってるだろ?(ガッバーナ)
But the money got blood all on it
でもその金には血がついてる
Yeah, the money got blood all on it (Hey)
やぁ、その金には血がついてる(ヘイ)
My young niggas ready to shoot (Damn)
俺の若者たちは撃つ準備ができてる(くそ)
‘Cause they ain’t got nothin’ to lose (Damn)
だって彼らは失うものがない(くそ)
He said, it’s fuck everybody and fuck everything, he got somethin’ to prove (Damn, fuck ‘em)
彼は言った、全てのものと全てのことを捨てろ、彼には証明したいことがある(くそ、くたばれ)
In the trenches pullin’ moves (Got ‘em)
塹壕で動きを引き出してる(ゲットした)
A hundred racks in blues (Franks)
青の中に100ラック(フランクス)
In a shoebox, hell nah, them ain’t no motherfuckin’ shoes (Racks)
靴の箱に、地獄のような、それらは靴じゃない(ラック)

[Verse 2: Gucci Mane]
At the top where it get real lonely
トップでは本当に孤独だ
Just might put a dub on homie
ただ、仲間にダブをかけるかもしれない
New Phantom with the Forgis on it (Forgis)
新しいファントムにはForgisがついてる(Forgis)
And the paint got blood all on it (Yeah)
そして塗装には血がついてる(やぁ)
These niggas ain’t eatin’, they starvin’ (Nah)
これらの奴らは食べてない、飢えてる(なぁ)
I can see ‘cause they crew gettin’ boney
彼らのクルーがボニーになってるのが見える
These suckers do nothing but clout chase
これらの失敗者はクラウトを追いかけるだけ
These boys just some one-trick ponies (Pussies)
これらの男は単純なペテン師だ(弱虫)
Man, this rap game so damn phony
くそ、このラップゲームは本当に偽物だ
These niggas a bunch of Jabronies (Hoes)
これらの奴らはジャブロニの群れだ(ホーズ)
Everything you got, they want it
お前が持ってるもの、彼らはそれを欲しがる
That’s why I’m still up on it
だから俺はまだそれに取り組んでる
Just told my hitter, he on it
俺の打者に伝えた、彼はそれに取り組んでる
Nigga better break fast like Shoney’s
奴らはショーニーズのように早く逃げる方がいい
And I got my bag like Tony
俺はトニーのように袋を手に入れた
These niggas wanna clone me, don’t it? (Huh)
これらの奴らは俺をクローンしたがってるだろう?(ねえ?)
I went from ridin’ a V12, switched it up and now my motor electric (Switched it up)
V12に乗ってたけど、変えて今は電動モーターだ(変えたぞ)
I stacked up way more millions than haters expected
ヘイターが予想したよりも、俺は何百万も積み上げた
You gotta shoot for your respect, that’s how you send a message (Bah, baow)
尊敬を求めて撃つ必要がある、それがメッセージを送る方法だ(バー、バオ)
You gotta do what you gotta do to keep family protected (It’s Gucci)
家族を守るためにやるべきことをやらなきゃならない(ギャングだ)

[Bridge: Key Glock & Gucci Mane]
Cash out when I want it, yeah (Huh)
欲しい時に現金を手に入れる、やぁ(ねえ)
These bitches know how I’m comin’, yeah
この女たちは俺がどうやって来るか知ってる、やぁ
These niggas know how I’m comin’, yeah (Yeah)
この男たちも俺がどうやって来るか知ってる、やぁ(やぁ)
The bitches know how I’m comin’ (Yeah, why they call you Tony?)
女たちは俺がどうやって来るか知ってる(やぁ、なぜお前をトニーと呼ぶの?)
‘Cause I pop shit by my lonely (Fah)
一人で大きなことをやってるからだ(ファー)
Pocket full of Crip-blue hunnids, yeah
ポケットはクリップブルーの百ドル札でいっぱい、やぁ
Money got blood all on it (Yeah, yeah)
そのお金には血がついてる(やぁ、やぁ)

[Verse 3: Key Glock]
Yeah, I’m the one, not the two (Two), I turn a one to a two (Two)
やぁ、俺は1番、2番じゃない(ツー)、1を2に変える(ツー)
I’m havin’ racks, yeah, I got the bag, yeah, I put the bag on you, you
俺はラックを持ってる、やぁ、袋を持ってる、やぁ、お前に袋をかける、お前にも
I put the bag on you too, inside my Hellcat ragù
お前にも袋をかける、俺のヘルキャットの中のラグーに
I’m goin’ nuts, I keep me a tool (Yeah), they like this young nigga a loose screw (Loco)
狂ってる、常に道具を持ってる(やぁ)、この若者はねじが外れてるって感じだ(ロコ)
Yeah, took the doors off my McLaren, put it on my Urus, ayy (Phew, phew)
**やぁ、マクラーレンのドアを取り外して、俺のウルスにつけた、ぇぇ(フュー、フュー)**
Don’t compare me to no rapper ‘cause these niggas weird, ayy
これらの奴らが変だから、俺を他のラッパーと比べないで、ぇぇ
They done pissed me off, it’s codeine all up in my urine, ayy (Wock’, Wock’)
彼らは俺を怒らせた、俺の尿にはコデインがたっぷり、ぇぇ(ウォック、ウォック)
When it come to shootin’ shit, my jumper be the purest
シュートすることになったら、俺のジャンパーは最も純粋だ

[Chorus: Young Dolph & Key Glock]
Cash out if I want it (Bitch, for real, though)
欲しいなら現金で手に入れる(ビッチ、マジで)
The money got blood all on it (Yeah, for real, though)
その金には血がついてる(やぁ、マジで)
The money got blood all on it, yeah (Yeah)
その金には血がついてる、やぁ(やぁ)
The money got blood all on it (For real, though, yeah)
その金には血がついてる(マジで、やぁ)
Bad bitch with me on it (For real, though)
悪い女が俺と一緒に(マジで)
Nigga wanna be me, don’t it? (Gabbana, ha)
奴らは俺になりたがってるだろ?(ガッバーナ、ハハ)
But the money got blood all on it
でもその金には血がついてる
Yeah, the money got blood all on it (Yeah, yeah, hey)
やぁ、その金には血がついてる(やぁ、やぁ、ヘイ)
My young niggas ready to shoot (Damn)
俺の若者たちは撃つ準備ができてる(くそ)
‘Cause they ain’t got nothin’ to lose (Damn)
だって彼らは失うものがない(くそ)
He said, it’s fuck everybody and fuck everything, he got somethin’ to prove (Damn)
彼は言った、全てのものと全てのことを捨てろ、彼には証明したいことがある(くそ)
In the trenches pullin’ moves (Got ‘em)
塹壕で動きを引き出してる(ゲットした)
A hundred racks in blues (Franks)
青の中に100ラック(フランクス)
In a shoebox, hell nah, them ain’t no motherfuckin’ shoes (Racks)
靴の箱に、地獄のような、それらは靴じゃない(ラック)

曲名Blood All On It
(ブラッド・オール・オン・イット)
アーティスト名Gucci Mane
(グッチ・メイン)
収録アルバムSo Icy Gang: The ReUp
リリース日2022年 4月1日(シングル)
2022年 6月17日(アルバム)