Campfire/Aminé 歌詞和訳と意味
[Intro]
“You no-business, born-insecure, junkyard motherfucker!”
「お前なんかビジネスも出来ず、生まれつきのコンプレックス野郎、ガラクタのクソッタレ!」
[Chorus: Aminé]
Got a bad lil’ mama, and she always with the shits
カッコいい彼女がいて、彼女はいつも物事に乗り気さ
Put a hundred in my pocket, then a hundred on the rims
ポケットに100ドル、それからリムにも100ドル
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
Put a red dress on her and some gas for the trip
彼女に赤いドレスを着せて、ドライブにはガソリンを用意
Got a hundred in my pocket and a couple on the tint
ポケットには100ドル、そして窓のティントには2つ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
[Verse 1: Aminé]
Campfire—I’m a hot motherfucker
キャンプファイヤー—僕は熱い奴さ
Please, no pictures, I’m a tired motherfucker
お願いだから、写真は撮らないで、僕は疲れてるんだ
Spidey senses tingle when it’s fake niggas
偽者が近くにいるとスパイディの感覚がピリピリするんだ
Dreads swinging like they did the Harlem shake, nigga, that’s true
ドレッドヘアがハーレムシェイクのように揺れてる、本当の話だよ
West Coast ‘til I d-i-e
死ぬまでウエストコースト
If you want respect, look me in my e-y-e
尊敬を欲しいなら、僕の目を直視して
I love my whips like a racist and travel lot of places
僕は人種差別主義者のように自分の車を愛し、色んなところに旅行するんだ
Free my nigga, Hef, fuck the police
友達のヘフを解放して、警察なんかくそくらえ
Uh, Oprah for President, CLBN resident
うーん、オプラを大統領に、CLBNの住人になって
Thizz-Face when I’m disgraced—that’s the nigga in me
恥を知るときはディズフェイスだ—それが僕の中のニガ
Might catch me at a Whole Foods
ホールフーズで僕を見かけるかもしれない
And if you see that red Mercedes, then you know who
それと、もし赤いメルセデスを見かけたら、それが誰かわかるだろう
[Chorus: Aminé]
Got a bad lil’ mama, and she always with the shits
カッコいい彼女がいて、彼女はいつも物事に乗り気さ
Put a hundred in my pocket, then a hundred on the rims
ポケットに100ドル、それからリムにも100ドル
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
Put a red dress on her and some gas for the trip
彼女に赤いドレスを着せて、ドライブにはガソリンを用意
Got a hundred in my pocket and a couple on the tint
ポケットには100ドル、そして窓のティントには2つ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
[Verse 2: Ritchie with a T]
Yeah, yeah, campfire—I’m a scary lil’ nigga
うん、うん、キャンプファイヤー—僕は怖い奴だぜ
This run in my blood like Drew Barrymore, nigga
これはドリュー・バリモアのように僕の血の中を走ってるんだ
And my fit on ET, yo ‘shit on EBT
僕の服装はETのようで、君のクソみたいなものはEBTに
So when you try to flex, I’m like, “What’s yo’ credit score, nigga?”
だから、君が見せびらかそうとすると、僕は「お前のクレジットスコアは何だ?」ってなる
Yeah, and that’s word to my granny
うん、それが祖母への言葉だ
Since 14, knew the route like Randy
14歳から、ルートをランディのように知ってた
Everything dandy, gray sweats with the Pennys
全てが上手くいってる、グレーのスウェットとペニーローファー
Nausea, heartburn, side effects may vary
吐き気、胸焼け、副作用は人によって異なる
Yeah, fuck these niggas, where the child lock?
うん、これらの奴らはくそくらえ、子供の鍵はどこだ?
So many hits, I could have my own NOW! comp
ヒット曲が多すぎて、自分だけのNOW!コンピレーションが作れるよ
Pen a triple album full of all my children
全ての子供たちを詰め込んだ3枚組のアルバムを書く
No difference from Kidz Bop, book ‘em in the Hilton
Kidz Bopと変わらない、ヒルトンに予約を入れる
[Chorus: Aminé]
Got a bad lil’ mama, and she always with the shits
カッコいい彼女がいて、彼女はいつも物事に乗り気さ
Put a hundred in my pocket, then a hundred on the rims
ポケットに100ドル、それからリムにも100ドル
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
Put a red dress on her and some gas for the trip
彼女に赤いドレスを着せて、ドライブにはガソリンを用意
Got a hundred in my pocket and a couple on the tint
ポケットには100ドル、そして窓のティントには2つ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
That’s my lil’ bitch—that’s—that’s my lil’ bitch
彼女は僕の小さなビッチ—そう—そう、彼女は僕の小さなビッチ
曲名 | Campfire (キャンプファイア) |
アーティスト名 | Aminé (アミーネ) |
収録アルバム | 未収録 |
リリース日 | 2018年 4月6日(シングル) |