Cardigan/Don Toliver 歌詞和訳と意味

[Chorus]
I’m finna stand tall in it, I’m all in it (Uh-uh)
俺はそれに堂々と立って、全てを投じている(うーん)
You be on my back like a cardigan (Cardigan)
お前はカーディガンのように俺の背中にいる(カーディガン)
Call her again, I’m in love with your friend (Call her again)
再び彼女に電話する、俺はお前の友達に恋している(再び彼女に電話する)
We be doing dirt, you hide the evidence (Evidence)
俺たちは汚れ仕事をしている、お前は証拠を隠す(証拠)
It’s evident that you ready to ride (Ready to ride)
お前が乗り気でいることは明らかだ(乗り気でいる)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (Pride to the side)
俺のジープに飛び乗って、お前のプライドを脇に置く(プライドを脇に)
Go against the gang, you must be ready to hide (Ready to hide)
ギャングに逆らうなら、お前は隠れる準備をしなきゃ(隠れる準備をする)
Swangin’ on the corner, bang my tape ‘til it pop (Tape ‘til it pop)
角で揺れて、テープがポップするまでバンバン(テープがポップするまで)
I thought I was a goner, pledged to your honor
俺はもうダメだと思った、お前の名誉に誓った
Burn marijuana, these diamonds is on her
マリファナを燃やす、これらのダイヤモンドは彼女のもの
Hotter than the sauna, I met her at Salata
サウナよりも熱い、俺はサラダで彼女に会った
Bought lil’ baby Prada, she popped it for the dollar
リルベビーのプラダを買った、彼女はドルのためにそれをポップさせた

[Post-Chorus]
Don’t stick around, you should save yourself (Save yourself)
立ち去らないで、お前は自分を救うべきだ(自分を救う)
But you can hit my phone if you need some help (Needed some help)
でも、お前が助けが必要なら俺の携帯に連絡してもいい(助けが必要だった)
Don’t stick around, you should save yourself (Save yourself)
立ち去らないで、お前は自分を救うべきだ(自分を救う)
But you can hit my phone if you need some help (Needed some help)
でも、お前が助けが必要なら俺の携帯に連絡してもいい(助けが必要だった)

[Chorus]
I’m finna stand tall in it, I’m all in it (Uh-uh)
俺はそれに堂々と立って、全てを投じている(うーん)
You be on my back like a cardigan (Cardigan)
お前はカーディガンのように俺の背中にいる(カーディガン)
Call her again, I’m in love with your friend (Call her again)
再び彼女に電話する、俺はお前の友達に恋している(再び彼女に電話する)
We be doing dirt, you hide the evidence (Evidence)
俺たちは汚れ仕事をしている、お前は証拠を隠す(証拠)
It’s evident that you ready to ride (Ready to ride)
お前が乗り気でいることは明らかだ(乗り気でいる)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (Pride to the side)
俺のジープに飛び乗って、お前のプライドを脇に置く(プライドを脇に)
Go against the gang, you must be ready to hide (Ready to hide)
ギャングに逆らうなら、お前は隠れる準備をしなきゃ(隠れる準備をする)
Swangin’ on the corner, bang my tape ‘til it pop (Tape ‘til it pop)
角で揺れて、テープがポップするまでバンバン(テープがポップするまで)
I thought I was a goner, pledged to your honor
俺はもうダメだと思った、お前の名誉に誓った
Burn marijuana, these diamonds is on her
マリファナを燃やす、これらのダイヤモンドは彼女のもの
Hotter than the sauna, I met her at Salata
サウナよりも熱い、俺はサラダで彼女に会った
Bought lil’ baby Prada, she popped it for the dollar
リルベビーのプラダを買った、彼女はドルのためにそれをポップさせた

[Bridge]
Don’t stick around, you should save yourself (Save yourself)
立ち去らないで、お前は自分を救うべきだ(自分を救う)
But you can hit my phone if you need some help (Needed some help)
でも、お前が助けが必要なら俺の携帯に連絡してもいい(助けが必要だった)
Don’t stick around, you should save yourself (Save yourself)
立ち去らないで、お前は自分を救うべきだ(自分を救う)
But you can hit my phone if you need some help (Needed some help)
でも、お前が助けが必要なら俺の携帯に連絡してもいい(助けが必要だった)

[Outro]
I’m finna stand tall— (Tall)
俺は堂々と立つつもりだ—(堂々と)
I’m all— (All)
俺は全て—(全て)
You be on my back like a cardigan (Cardigan)
お前はカーディガンのように俺の背中にいる(カーディガン)
We be doing dirt, you hide the evidence (Evidence)
俺たちは汚れ仕事をしている、お前は証拠を隠す(証拠)
All— (All)
全て—(全て)
I’m all— (All)
俺は全て—(全て)
You be on my back like a cardigan
お前はカーディガンのように俺の背中にいる
We be doing dirt, you hide the evidence
俺たちは汚れ仕事をしている、お前は証拠を隠す

曲名Cardigan
(カーディガン)
アーティスト名Don Toliver
(ドン・トリヴァー)
収録アルバムHeaven or Hell
リリース日2020年 3月13日(シングル)
2020年 3月13日(アルバム)