Chain Hang Low/Jibbs 歌詞和訳と意味
[Intro]
Beatstaz!
Beatstaz!
[Chorus]
Do your chain hang low? Do it wobble to the flo’?
チェーンは低く垂れてる? 床まで揺れてる?
Do it shine in the light? Is it platinum, is it gold?
光の中で輝いてる? プラチナかそれともゴールド?
Could you thow it over your shoulder? If ya hot, it’d make ya cold? (Oh)
肩越しに投げてみる? 熱いなら冷やしてみるかい?(オー)
Do your chain (Oh) hang (Oh) low?
チェーン(オー)は(オー)低く垂れてる?
[Bridge]
Is that ya chain?
それが君のチェーンか?
‘Bout twenty-four inches is how low I let it hang
約24インチ、それが僕が垂れさせる長ささ
Hop out the ride and let the dime smoke off the range
乗り物から降りて、レンジから出る10セント硬貨の煙を放つ
Just by the chain, you can tell the big kid do his thang
ただチェーンを見れば、この大きな子がやってることが分かる
You know the name
名前は知ってるよな
Is that ya chain?
それが君のチェーンか?
‘Bout twenty-four inches is how low I let it hang
約24インチ、それが僕が垂れさせる長ささ
Hop out the ride and let the dime smoke off the range
乗り物から降りて、レンジから出る10セント硬貨の煙を放つ
Just by the chain, you can tell the big kid do his thang
ただチェーンを見れば、この大きな子がやってることが分かる
I’m off the chain
僕はチェーンから離れてる
[Verse 1]
Yeah, yeah, yeah, yeah, I’m hot, kid
うん、うん、うん、うん、僕は熱いぜ、キッド
Chain so low, you would think the diamonds never stopped it
チェーンは低すぎて、ダイヤが終わらないと思うだろう
And it’s funny ‘cause you could never stop it
面白いことに、君はそれを止めることができない
A bunch of rocks on my hand and I ain’t even on the block, kid
手に一杯の石があって、まだブロックにすらいないんだ、キッド
Show ‘em white gold, sorta hold it like my Timbs
ホワイトゴールドを見せて、ちょっと自分のティンバーランドのように握って
And the chain hang twenty-four inches like the rims
そしてチェーンはリムのように24インチ垂れている
Diamonds all blown up (Yeah), sorta like a pimp
ダイヤモンドは全部吹き飛んで(ヤッホー)、まるでヒモみたいさ
So when the light hit the ice, it starts glistenin’ off the tip (Glistenin’ off the tip)
だから光がアイスに当たると、先端からキラキラと光り始めるんだ(先端からキラキラと)
My chain hang, all it do is bling-bling
僕のチェーンは垂れて、ただブリンブリンと光っているだけ
Half blue, half red, like my diamonds gang-bang
半分は青で、半分は赤、まるでダイヤモンドがギャングバングしているように
And I don’t even think we on the same thang
そして、僕らが同じものを持っているとは思わないさ
Charm so heavy, they couldn’t lift it ‘til the crane came (Yeah)
魅力は重すぎて、クレーンが来るまで持ち上げることができない(ヤッホー)
[Chorus]
Do your chain hang low? Do it wobble to the flo’?
チェーンは低く垂れてる? 床まで揺れてる?
Do it shine in the light? Is it platinum, is it gold?
光の中で輝いてる? プラチナかそれともゴールド?
Could you throw it over your shoulder? If ya hot, it’d make ya cold?
肩越しに投げてみる? 熱いなら冷やしてみるかい?
Do your chain hang low?
チェーンは低く垂れてる?
Do your chain hang low? Do it wobble to the flo’?
チェーンは低く垂れてる? 床まで揺れてる?
Do it shine in the light? Is it platinum, is it gold?
光の中で輝いてる? プラチナかそれともゴールド?
Could you throw it over your shoulder? If ya hot, it’d make ya cold?
肩越しに投げてみる? 熱いなら冷やしてみるかい?
Do your chain hang low?
チェーンは低く垂れてる?
[Verse 2]
(Chain) Yeah, yeah, yeah, yeah, I’m so icy (Do your chain—)
(チェーン) うん、うん、うん、うん、僕はとても冷たい(君のチェーンは―)
My charm so heavy that my neck don’t like me (Do your chain—)
魅力が重すぎて、僕の首は僕を嫌う(君のチェーンは―)
Gone and no, no, no, its not a game, kid (Do your chain—)
去ってしまって、ノー、ノー、ノー、これはゲームじゃない、キッド(君のチェーンは―)
‘Cause I’ll throw my chain in the crowd like Game did (Do your chain—, this is nothin’)
だって僕はGameがやったように、自分のチェーンを群衆に投げるんだ(君のチェーンは―、これは何でもない)
Diamonds is nothin’ to me (Do it shine—)
ダイヤモンドなんて僕にとっては何でもない(それは輝く―)
Especially when I’m dressin’ up, it’s just a button to me (Bling)
特に僕がドレスアップしてる時、それはただのボタンに過ぎない(ブリング)
(Could you through it over your shoulder?) And not to mention my tees
(それを肩越しに投げることができる?)それに僕のTシャツを忘れてはならない
‘Cause they color coordinated, complimentin’ the teeth (Alright, thanks)
それらは色がコーディネートされて、歯を引き立てる(よし、ありがとう)
So check out my swag
だから、僕のスワッグをチェックしてみてよ
The diamonds red, white and blue like the American flag (Do it shine—, the boy is so colorful)
ダイヤモンドは赤、白、青でアメリカの国旗のように(それは輝く―、その男の子はとてもカラフルだ)
And see I got that nice cream
そして見て、僕はその良いクリームを手に入れたんだ
My money I spent on jewels, I call it my ice cream (Ch-ch-chain)
僕のお金を宝石に使って、それを僕のアイスクリームと呼ぶんだ(チェ、チェ、チェーン)
Give you a black eye ‘cause of the beating
ビートのせいで君にアザを作ってしまう
They think I am a mutant, the way your boy is beasting (Ch-ch-chain)
君の男の子が野獣のように振る舞っているから、僕は突然変異体だと思われてる(チェ、チェ、チェーン)
I stay winnin’ some time, you will call it cheating
僕は時々勝つんだ、君はそれをズルいと言うだろう
Yeah, my boys always around (Oh) like it’s a meeting
うん、僕の仲間たちはいつも周りにいる(おっ)まるで会議のように
[Bridge]
Is that ya chain? (Do your chain—)
それは君のチェーンか?(君のチェーンは―)
‘Bout twenty-four inches is how low I let it hang (Do your chain—)
僕がそれをぶら下げるのはだいたい24インチほどだ(君のチェーンは―)
Hop out the ride and let the dime smoke off the range (Do your chain—)
乗り物から降りて、ダイム(10セント硬貨)をレンジから煙らせる(君のチェーンは―)
Just by the chain you can tell the big kid do his thang (Do your chain—)
チェーンだけで、大きな子供が彼のことをやっていることがわかる(君のチェーンは―)
You know the name
君はその名前を知っている
Is that ya chain? (Do your chain—)
それは君のチェーンか?(君のチェーンは―)
‘Bout twenty-four inches is how low I let it hang (Do your chain—)
僕がそれをぶら下げるのはだいたい24インチほどだ(君のチェーンは―)
Hop out the ride and let the dime smoke off the range (Do your chain—)
乗り物から降りて、ダイム(10セント硬貨)をレンジから煙らせる(君のチェーンは―)
Just by the chain you can tell the big kid do his thang (Do your chain—)
チェーンだけで、大きな子供が彼のことをやっていることがわかる(君のチェーンは―)
I’m off the chain
僕はチェーンから外れている
[Chorus]
Do your chain hang low? Do it wobble to the flo’?
君のチェーンは低く垂れているか?床までブラブラ揺れているか?
Do it shine in the light? Is it platinum, is it gold?
それは光の中で輝いているか?それはプラチナか、それとも金か?
Could you throw it over your shoulder? If ya hot, it’d make ya cold?
それを肩越しに投げることができるか?もし君が熱いなら、それは君を冷たくするだろうか?
Do your chain hang low?
君のチェーンは低く垂れているか?
Do your chain hang low? Do it wobble to the flo’?
君のチェーンは低く垂れているか?床までブラブラ揺れているか?
Do it shine in the light? Is it platinum, is it gold?
それは光の中で輝いているか?それはプラチナか、それとも金か?
Could you throw it over your shoulder? If ya hot, it’d make ya cold?
それを肩越しに投げることができるか?もし君が熱いなら、それは君を冷たくするだろうか?
Do your chain hang low?
君のチェーンは低く垂れているか?
曲名 | Chain Hang Low (チェイン・ハング・ロウ) |
アーティスト名 | Jibbs (ジブス) |
収録アルバム | Jibbs Featuring Jibbs |
リリース日 | 2006年 6月20日(シングル) 2006年 10月24日(アルバム) |