Down Under/Men at Work 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Traveling in a fried-out Kombi
焼けつくような日差しの中でコンビで旅行
On a hippie trail, head full of zombie
ヒッピー・トレイルを進んで、頭はゾンビみたい
I met a strange lady, she made me nervous
奇妙な女性に出会った、僕は緊張した
She took me in and gave me breakfast
彼女は僕を家に入れて、朝食を提供してくれた
And she said
そして彼女は言った

[Chorus]
Do you come from a land down under?
君は「アンダー」の国から来たの?
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
雷の音が聞こえないかい?
You better run, you better take cover
逃げるんだ、隠れるんだ

[Verse 2]
Buying bread from a man in Brussels
ブリュッセルの男からパンを買って
He was six-foot-four and full of muscle
彼は6フィート4インチで筋肉質だった
I said, “Do you speak-a my language?”
僕は言った、「君は僕の言語を話す?」
And he just smiled and gave me a Vegemite sandwich
彼はただ笑って、僕にベジマイト・サンドイッチをくれた
And he said
そして彼は言った

[Chorus]
I come from a land down under
僕は「アンダー」の国から来たんだ
Where beer does flow and men chunder
ビールが流れ、男たちは吐く場所
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
雷の音が聞こえないかい?
You better run, you better take cover, yeah
逃げるんだ、隠れるんだ、そうだ

[Instrumental Break]

[Verse 3]
Lyin’ in a den in Bombay
ボンベイの隠れ家で寝そべって
With a slack jaw, and not much to say
口は半開きで、言うこともあまりなく
I said to the man, “Are you trying to tempt me?
僕はその男に言った、「お前は僕を誘惑しようとしてるのか?」
Because I come from the land of plenty”
だって僕は豊かな国から来たんだ
And he said

[Chorus]
Oh! You come from a land down under? (Oh, yeah, yeah)
おお!君は「アンダー」の国から来たのか?(ああ、そうだ、そうだ)
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Ah
雷の音が聞こえないかい?ああ
You better run,You better take cover
逃げるんだ、隠れるんだ
(‘Cause we are) Living in a land down under
(なぜなら僕たちは)「アンダー」の国で生きている
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
(Hear, thunder) Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
(聞け、雷)雷の音が聞こえないかい?
You better, better run, you better take cover
もっと、もっと逃げるんだ、隠れるんだ
Living in a land down under
「アンダー」の国で生きている
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Oh, yeah
雷の音が聞こえないかい?おお、そうだ
You better run, you better take cover
逃げるんだ、隠れるんだ
(We are) Living in a land down under, oh
(僕たちは)「アンダー」の国で生きている、おお
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
(Yeah, yeah) Can’t you hear, can’t you hear the thunder? (Yeah, yeah, thunder)
(そうだ、そうだ)雷の音が聞こえないかい?(そうだ、そうだ、雷)
You better run, you better take cover
逃げるんだ、隠れるんだ
Living in a land down under (Living in a land down under)
「アンダー」の国で生きている(「アンダー」の国で生きている)
Where women glow and men plunder
女性は輝き、男性は略奪する場所
(Oh) Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
(おお)雷の音が聞こえないかい?
You better run, you better take cover
逃げるんだ、隠れるんだ

曲名Down Under
(ダウン・アンダー)
アーティスト名Men at Work
(メン・アット・ワーク)
収録アルバムBusiness as Usual
リリース日1981年 11月2日(シングル)
1981年 11月9日(アルバム)