Fancy/Reba McEntire 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I remember it all very well looking back
振り返れば、全てははっきりと思い出される
It was the summer I turned eighteen
私が18歳になったあの夏
We lived in a one-room, rundown shack
私たちは一部屋のボロボロの小屋で暮らしていました
On the outskirts of New Orleans
ニューオーリンズの郊外で
We didn’t have money for food or rent
食べ物や家賃のためのお金はなかった
To say the least, we were hard pressed
言ってみれば、私たちは困窮していた
Then mama spent every last penny we had
そして母は私たちが持っていた最後の一文を使った
To buy me a dancing dress
私のダンスドレスを買うために
Well, Mama washed and combed and curled my hair
さて、母は私の髪を洗い、梳かし、カールさせた
Then she painted my eyes and lips (Lips)
そして彼女は私の目と唇に化粧をした(唇)
Then I stepped into a satin dancing dress
そして、私はサテンのダンスドレスに足を踏み入れた
That had a split on the side clean up to my hip
それは私の腰まで清潔に分かれていた
It was red velvet trim and it had fit me good
それは赤いベルベットのトリムで、私にぴったりだった
Well, standing back from the looking glass
さて、鏡から身を引くと
There stood a woman where a half-grown kid had stood
半成長の子どもが立っていたところに女性が立っていた

[Chorus]
She said, “Here’s your one chance, Fancy, don’t let me down”
彼女は言った、”これが君の唯一のチャンス、頼むから私を裏切らないで”

[Verse 2]
Mama dabbed a little bit of perfume on my neck
ママは私の首に少し香水をつけた
Then she kissed my cheek
そして彼女は私の頬にキスをした
And then I saw the tears welling up in her troubled eyes
そして、彼女の悩んでいる目に涙が溢れてくるのを見た
As she started to speak
彼女が話し始めたとき
She looked at our pitiful shack
彼女は私たちの惨めな小屋を見た
And then she looked at me and took a ragged breath
そして彼女は私を見て、荒い息を吸った
She said, “Your Pa’s runned off and I’m real sick
彼女は言った、「あなたの父さんは逃げてしまった、そして私は本当に病気
And the baby’s gonna starve to death”
そして赤ちゃんは餓死しそうだ」
She handed me a heart-shaped locket that said
彼女は私に心形のロケットを渡した、「真実の自分であれ」と書かれていた
“To thine own self be true”
「真実の自分であれ」
And I shivered as I watched a roach crawl across
そして私はゴキブリが這い回るのを見て震えた
The toe of my high-heeled shoe
私のハイヒールのつま先
It sounded like somebody else that was talking
誰か他の人が話しているようだった
Asking Mama, “What do I do?”
ママに「私は何をすればいいの?」と尋ねる
She said, “Just be nice to the gentlemen, Fancy
彼女は言った、「紳士たちに優しくして、ファンシー

[Chorus]
She said, “Here’s your one chance, Fancy, don’t let me down
彼女は言った、「これがあなたの唯一のチャンス、ファンシー、私を裏切らないで
Here’s your one chance, Fancy, don’t let me down
これがあなたの唯一のチャンス、ファンシー、私を裏切らないで
Lord, forgive me for what I do
主よ、私が何をするのかを許してください
But if you want out, well, it’s up to you
でも、もし君が出て行きたいなら、それは君次第だ
Now don’t let me down now
今、私を裏切らないでください
Your Mama’s gonna move you uptown”
あなたのママはあなたをアップタウンに移動させるつもりです」

[Verse 3]
Well, that was the last time I saw my Ma
まあ、それが私がママに会った最後の時間だった
The night I left that rickety shack
私がそのボロボロの小屋を離れた夜
The welfare people came and took the baby
福祉の人々が来て、赤ちゃんを連れて行った
Mama died and I ain’t been back
ママは亡くなって、私は戻らなかった
But the wheels of fate had started to turn
でも、運命の輪は回り始めていた
And for me there was no way out
そして私には逃げ場はなかった
It wasn’t very long until I knew exactly
それまであまり時間はかからなかった、私が正確に知るまで
What my Mama’d been talking about
ママが何を話していたのか
I knew what I had to do and I made myself this solemn vow
私は何をすべきかを知り、私はこの厳粛な誓いを立てた
That I was gonna be a lady someday
私はいつかレディになるということ
Though I didn’t know when or how
いつ、どのようになるのかは知らないけど
But I couldn’t see spending the rest of my life
でも、私の人生の残りを過ごすことができない
With my head hung down in shame
恥ずかしさで頭を下げて
You know I might’ve been born just plain white trash
ただの白人ゴミとして生まれたかもしれないと知ってる
But Fancy was my name
でも、私の名前はファンシーだった

[Chorus]
She said, “Here’s your one chance, Fancy, don’t let me down”
彼女は言った、「これがあなたの唯一のチャンス、ファンシー、私を裏切らないで」

[Verse 4]
It wasn’t long after a benevolent man
慈悲深い男性が後になってからそれほど時間が経たないうちに
Took me in off the streets
彼は私を街から連れてきた
And one week later I was pouring his tea
そして1週間後、私は彼のお茶を注いでいた
In a five-room hotel suite (Yes, she was)
5部屋のホテルのスイートルームで(そう、彼女はそこにいました)
I charmed a king, congressman
私は王様や議員を魅了した
And an occasional aristocrat
そして時折貴族も
Then I got me a Georgia mansion
そして私はジョージアの豪邸を手に入れた
And an elegant New York townhouse flat
そしてエレガントなニューヨークのタウンハウスのフラット
And I ain’t done bad (She ain’t done bad)
そして私は悪くない(彼女は悪くない)

[Verse 5]
Now in this world
今この世界で
There’s a lot of self-righteous hypocrites that call me bad
自己正当化する偽善者たちが私を悪だと呼ぶ
They criticize Mama for turning me out
彼らは私を外に出すことでママを批判する
No matter how little we had
私たちがどれほど少ないものを持っていても
But though I ain’t had to worry about nothing
でも、私は何も心配しなくてはいけなかった
For nigh on fifteen years
ほぼ15年間も
Well, I can still hear the desperation
まあ、私はまだ絶望の声を聞くことができます
In my poor Mama’s voice ringing in my ears
私の貧しいママの声が耳に響いている

[Chorus]
“Here’s your one chance, Fancy, don’t let me down
「これがあなたの唯一のチャンス、ファンシー、私を裏切らないで
Oh, here’s your one chance, Fancy, don’t let me down
ああ、これがあなたの唯一のチャンス、ファンシー、私を裏切らないで
Lord, forgive me for what I do
主よ、私が何をするのかを許してください
But if you want out, well, it’s up to you
でも、もし君が出て行きたいなら、それは君次第だ
Now don’t let me down, hon’
今、私を裏切らないで、ハニー
Your Mama’s gonna move you uptown”
あなたのママはあなたをアップタウンに移動させるつもりです」
Oh, and I guess she did
ああ、そして彼女はやったんだと思う

曲名Fancy
(ファンシー)
アーティスト名Reba McEntire
(リーバ・マッキンタイア)
収録アルバムRumor Has It
リリース日1991年 2月1日(シングル)
1990年 9月4日(アルバム)