Ghetto Cowboy/Bone Thugs N Harmony 歌詞和訳と意味

[Intro]
You betta count your money
君のお金を数えた方がいい
You betta count your money boy (ghetto cowboy)
君のお金を数えなさい、少年(ゲットーのカウボーイ)
You betta count your money (cowboy)
君のお金を数えた方がいい(カウボーイ)
You betta count your money boy (ghetto cowboy)
君のお金を数えなさい、少年(ゲットーのカウボーイ)
You betta count your money (cowboy)
君のお金を数えた方がいい(カウボーイ)
You betta count your money boy (ghetto cowboy)
君のお金を数えなさい、少年(ゲットーのカウボーイ)
You betta count your money (cowboy)
君のお金を数えた方がいい(カウボーイ)
You betta count your money boy
君のお金を数えなさい、少年

[Verse 1: Krayzie Bone & Thug Queen]
The name is Krayzie, big bad-ass Bone
名前はクレイジー、大悪党ボーンだ
Wanted up north for all the gold that I stole
北方で、僕が盗んだ全ての金のために追われている
Along with some cash, even took the mayors daughter
現金も一緒に、市長の娘まで連れてきた
Now that there’s kidnap, but she was with it so I brought her
これが誘拐になるけど、彼女は賛成だったから一緒にきたんだ
Done got myself into a whole heap of trouble
大変な困難に自分を追い込んでしまった
Double crossed by the law so there’s nobody to run to
法律に二重に裏切られ、逃げる場所はない
Yeah its just me and my sawed off shotgun
そう、ただ僕と切り詰めた散弾銃だけだ
Outlaw call him Leather Face
法外な人々は彼をレザーフェイスと呼ぶ
I’m headed for the west
僕は西へ向かっている
Heard they got a couple banks in town that ain’t been held up yet
まだ襲撃されていない町の銀行がいくつかあると聞いた
Well uh, I oughtta make it by sundown
うーん、日没までに到着すべきだ
I figure that’s enough time for me to get the whole run down
僕はそれが全てを理解するのに十分な時間だと考えた
So I continue my mission
だから僕は任務を続ける
Its gettin’ dark so now now I’m watchin’ for them damn injuns
闇が降りてくる、だから今、僕はその呪われたアメリカインディアンに注意しているんだ
They like to catch us, then they rob and split
彼らは僕たちを捕まえては、強奪しては逃げていくのさ
I be a rootin’, tootin’, shootin’ damn fool, protecting my chips
僕はがさつで、馬鹿で、撃つことに長けた野郎さ、自分の金を守るために
All of the sudden I heard somebody rumble in the bushes
突然茂みから何かがざわつく音が聞こえた
Stop my horse “whoa nellie”
馬を止めて、「おい、ネリー」
Who in the bushes you betta speak out or I’ma let my shotgun song sing out
茂みの中にいるのは誰だ、ちゃんと名乗らないと僕のショットガンの歌を鳴らすぞ
Who is this? Hope this ain’t the lawJar out the bushes with my sawed-off shotgun
これは誰だ?法律じゃないことを祈るよ。僕の切り落とされたショットガンで茂みから出てきたんだCome on out right now I’m gettin angry
さあ、すぐに出てこい、僕は怒り始めているんだ
Took a step back cause it could get dangerous
危険になりそうだから一歩引いた
Please don’t shoot its just me Thug Queen the horse stealer
撃たないで、ただの僕だよ、馬泥棒のサグ・クイーン
Then why the hell is you hidin’ in them bushes
それなら一体なんでその茂みに隠れてるんだ
I’m wanted in four counties
四つの郡で僕は追われているんだ
For armed robberies
武装強盗のために
Killed two sheriffs, six of his best men want my head
二人の保安官を殺し、彼の一番の部下達が僕の首を欲しがってる
Stole two horses
二頭の馬を盗んだ
Thought you was the law that’s why I jumped in them bushes
あなたが法律だと思って、だから茂みに飛び込んだんだ
Goodness, now she was hotter than the barrel of fire
まあまあ、彼女は火のように熱かった
But I could use her for the job so I told her to ride come on
でも彼女は仕事に使えそうだから、一緒に行こうと言ったんだ
May I ask you what you headed to the west for?
西へ向かう理由を聞いてもいいか?
I got a partner, got a plan for some dough
パートナーがいて、金のための計画があるんだ
And if you down you can pick up yourself a pretty penny
お前がやる気なら、かなりの金を拾うことができるだろう
Be in town in a minute, now be sure if you with it
すぐに町に着く、だから確かめてみて、お前がそれに乗れるか
We out before the sunrise
僕たちは日の出前に出かける
Gotta stallion for ya partner to ride
お前のパートナーが乗るための雄馬がいる
Hit the saloon for the moonshine
月光のために酒場に行く
Down for whatever lets ride lets ride
何が来てもいい、さあ、行こう、行こう
These directions say we go to Tucson, Arizona
この指示によれば、僕たちはアリゾナ州のツーソンに向かうんだ
When we arrive we’ll cop a place we can bunk
到着したら、泊まれる場所を手に入れる
And meet my boy in the morning for details and hookups
そして詳細と繋がりのために、朝に僕の仲間と会うんだ

[Chorus]
[コーラス]
You betta count your money (ghetto)
君はお金を数えるべきだ (ゲットー)
You betta count your money (cowboy)
君はお金を数えるべきだ (カウボーイ)
You betta count your money (ghetto)
君はお金を数えるべきだ (ゲットー)
You betta count your money (cowboy)
君はお金を数えるべきだ (カウボーイ)

[Bridge: Krayzie Bone, Thug Queen]
[ブリッジ: Krayzie Bone、Thug Queen]
Rise and shine, good morning howdy
朝起きて、おはようどうも
Nine o clock we meet my boy in the saloon in the valley
9時に谷間のサルーンで僕の仲間と会うんだ
Now I done came along way I don’t wanna be late
遠路はるばる来たから、遅れたくない
Tell him we make it to him
彼に僕たちが彼のもとへ行くと伝えて
You know where we at (Move Out!)
僕たちがどこにいるか知ってるさ (出発だ!)

[Chorus 2]
[コーラス2]
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ (出発だ!)
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ (出発だ!)
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ (出発だ!)
Giddy up, giddy up
ギディアップ、ギディアップ
You betta count your money (ghetto)
君はお金を数えるべきだ (ゲットー)
You betta count your money (cowboy)
君はお金を数えるべきだ (カウボーイ)

[Verse 2: Layzie Bone, Powder P, Krayzie Bone & Thug Queen]
[ヴァース2: Layzie Bone、Powder P、Krayzie Bone & Thug Queen]
I’m peepin’ Krazyie’s warning poster in the saloon
サルーンでKrazyieの警告ポスターを見つけた
So I assume it’ll be trouble round here pretty soon
だからすぐにここで何か問題が起きるんじゃないかと思う
Glance across the room I see this youngster gettin’ ready to fight
部屋を見渡すと、若者が戦いの準備をしているのが見える
But if he mess up the night, I think that Krayzie just might take his life
でも彼が夜を台無しにしたら、Krayzieが彼の命を奪うかもしれないと思う
So I approach him and I pause
だから彼に近づき、僕は一時停止する
“Look man I really don’t wanna brawl
“見てくれ、僕は本当に乱闘はしたくないんだ
But won’t you chill before them laws
でも法律が来る前に冷静になってくれないか?
Come messing up this master plan?”
この大計画を台無しにするつもりか?”
Since he already rowdy I just asked the man, hey
彼はすでに乱暴者なので、僕は彼にただ聞いただけさ、ねえ
“You want some work, well partna put in ya bid
“仕事が欲しいのなら、パートナーに入札させるよ
Now by the was whats your name? They call me Layzie the Kid”
それにしても、君の名前は何?僕のことはLayzie the Kidって呼んでいるんだ”
“The names Powder P, can I get a twelve gauge?
“名前はPowder P、12ゲージを手に入れることはできる?
Outlaw everyday on the front page
毎日のように表紙に掲載される無法者
Mr Kid, if you give me the low down
Mr Kid、君が内部情報を教えてくれるなら
Me and Blackjack, we ready for the showdown
僕とBlackjackは対決の準備ができているよ
With two double barrels pointed at whatever
何にでも向けられた二つのダブルバレルと共に
We’ll stick together, I’m perdy clever”
僕たちは団結する、僕はかなり賢いからね”
So saddle up jump on the bandwagon
だからサドルを用意して、バンドワゴンに飛び乗って
Because its all goin’ down
すべてが始まるからさ
I heard a guy run in the bar screaming Krayzie’s in town
バーに入ってくる男が叫んでいる、Krayzieが町にいると
Now when we get to the saloon, you don’t worry
さあ、僕たちがサルーンに着いたら、心配しないで
Wait outside and dont’ be stealin’ nobody’s damn horses
外で待って、誰もが馬を盗まないように
Stepped inside the bar, Layzie Kid, you son of a gun!
バーの中に入った、Layzie Kid、君はやるじゃないか!
Hey man I’m glad you made it safely
おい、君が無事に着いてくれて嬉しいよ
Now let’s go have some fun
さあ、楽しもう
And this my partner powder hes a young gun
これが僕のパートナー、Powder、彼は若手の銃士だよ
Howdy
どうも
Mighty glad to meet ya son
君に会えてとても嬉しいよ、息子よ
Oh yeah you know I also brought a friend along
ああ、僕も友人を連れてきたんだ
Meet Thug Queen the horse peddler
Thug Queen、馬の売人に会いなさい
Straggler, just met her
たまたま出会ったばかりの彼女、さまよう人
Howdy partner
どうも、パートナー
Already got the horses saddled up
既に馬の鞍は準備ができてる
I hope you good at robbing banks
君が銀行を襲うのが上手であることを祈っているよ
Like you rustle that cattle
君が牛を駆るように
Now y’all
さあみんな
Its gon’ be gettin’ dark real soon
すぐに真っ暗になるからね
I think you right
君が正しいと思うよ
I say we move come on let’s move out!
出発しよう、さあ、行こう!

[Outro]
[アウトロ]
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ(進め!)
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ(進め!)
Giddy up, giddy up, giddy up (Move out!)
ギディアップ、ギディアップ、ギディアップ(進め!)
Giddy up, giddy up
ギディアップ、ギディアップ
You betta count your money / ghetto cowboy
君はお金を数えるべきだ / ゲットーのカウボーイよ
You betta count your money
君はお金を数えるべきだ
You betta count your money / yeah
君はお金を数えるべきだ / そうだ
You betta count your money / mmm
君はお金を数えるべきだ / うん
You betta count your money / money money money money
君はお金を数えるべきだ / お金 お金 お金 お金
You betta count your money / give me some of that ghetto cowboy now
君はお金を数えるべきだ / 今すぐそのゲットーのカウボーイをちょっとくれ
You betta count your money/ ghetto cowboy
君はお金を数えるべきだ / ゲットーのカウボーイよ
Ghetto cowboy, ghetto cowboy, ghetto cowboy
ゲットーのカウボーイ、ゲットーのカウボーイ、ゲットーのカウボーイ
Yeah
うん
Ghetto cowboy
ゲットーのカウボーイ

曲名Ghetto Cowboy
(ゲトー・カウボーイ)
アーティスト名Bone Thugs N Harmony
(ボーン・サグズン・ハーモニー)
収録アルバムChapter II: Family Reunion
リリース日1998年 11月3日(シングル)
1998年 5月26日(アルバム)