Handle with Care/Traveling Wilburys 歌詞和訳と意味
[Verse 1: George Harrison]
Been beat up and battered around
僕は打ちのめされ、転がされてきた
Been sent up, and I’ve been shot down
僕は引き上げられ、撃ち落とされた
You’re the best thing that I’ve ever found
君こそ僕が見つけた最高のものだ
Handle me with care
僕を慎重に扱って
[Verse 2: George Harrison]
Reputation’s changeable
評判は変わるものだ
Situation’s tolerable
状況は我慢できる
But, baby, you’re adorable
でも、ベイビー、君は愛らしい
Handle me with care
僕を慎重に扱って
[Pre-Chorus: Roy Orbison]
I’m so tired of being lonely
僕は孤独でいることに疲れてしまった
I still have some love to give
まだ僕には与える愛がある
Won’t you show me that you really care?
本当に気にかけてくれるのなら、それを示してくれるか?
[Chorus: Bob Dylan and Tom Petty]
Everybody’s got somebody to lean on
誰もが誰かに頼ることができる
Put your body next to mine, and dream on
君の体を僕の隣に寄せて、夢を見て
[Verse 3: George Harrison]
I’ve been fobbed off, and I’ve been fooled
僕はあしらわれ、だまされてきた
I’ve been robbed and ridiculed
僕は強盗に遭い、笑いものにされた
In daycare centers and night schools
昼間の保育所と夜間学校で
Handle me with care
僕を慎重に扱って
[Verse 4: George Harrison]
Been stuck in airports, terrorized
僕は空港に閉じ込められ、恐怖に襲われた
Sent to meetings, hypnotized
会議に送られ、催眠にかけられた
Overexposed, commercialized
過剰な露出、商業化された
Handle me with care
僕を慎重に扱って
[Pre-Chorus: Roy Orbison]
I’m so tired of being lonely
僕は孤独でいることに疲れてしまった
I still have some love to give
まだ僕には与える愛がある
Won’t you show me that you really care?
本当に気にかけてくれるのなら、それを示してくれるか?
[Chorus: Jeff Lynne and Roy Orbison]
Everybody’s got somebody to lean on
誰もが誰かに頼ることができる
Put your body next to mine, and dream on
君の体を僕の隣に寄せて、夢を見て
[Verse 5: George Harrison]
I’ve been uptight and it made a mess
僕はいらいらして、ごちゃごちゃにしてしまった
But I’ll clean it up myself, I guess
でも、僕が自分で片付けることになるだろう
Oh, the sweet smell of success
ああ、成功の甘い香り
Handle me with care
僕を慎重に扱って
曲名 | Handle with Care (ハンドル・ウィズ・ケア) |
アーティスト名 | Traveling Wilburys (トラヴェリング・ウィルベリーズ) |
収録アルバム | The Traveling Wilburys Vol. 1 |
リリース日 | 1988年 10月17日(シングル) 1988年 10月25日(アルバム) |