Incense and Peppermints/Strawberry Alarm Clock 歌詞和訳と意味
[Intro]
Ba-ba, ba-ba
バーバ、バーバ
Ba-ba, ba-ba
バーバ、バーバ
[Verse 1]
Good sense, innocence, cripplin’ mankind
良識、無垢さ、人類を痛めつける
Dead kings, many things I can’t define
死んだ王たち、定義できない多くのこと
Occasions, persuasions clutter your mind
機会、説得があなたの心を乱す
Incense and peppermints, the color of time
お香とペパーミント、時間の色
[Chorus]
Who cares what games we choose?
僕たちがどんなゲームを選んでも誰が気にする?
Little to win, but nothin’ to lose
少ししか勝ち目がないけど、失うものはない
[Bridge]
Incense and peppermints, meaningless nouns
お香とペパーミント、意味のない名詞
Turn on, tune in, turn your eyes around
オンにしろ、合わせろ、目を回せ
Look at yourself, look at yourself, yeah, girl
自分を見て、自分を見て、そう、女の子
Look at yourself, look at yourself, yeah, girl, yeah, yeah
自分を見て、自分を見て、そう、女の子、そう、そう
[Verse 2]
To divide the cockeyed world in two
歪んだ世界を二つに分ける
Throw your pride to one side, it’s the least you can do
プライドを捨てろ、それができる最低限のこと
Beatniks and politics, nothin’ is new
ビートニクと政治、新しいものはない
A yardstick for lunatics, one point of view
狂人の尺度、一つの視点
[Chorus]
Who cares what games we choose?
僕たちがどんなゲームを選んでも誰が気にする?
Little to win, but nothin’ to lose
少ししか勝ち目がないけど、失うものはない
[Verse 3]
Good sense, innocence, cripplin’ mankind
良識、無垢さ、人類を痛めつける
Dead kings, many things I can’t define
死んだ王たち、定義できない多くのこと
Occasions, persuasions clutter your mind
機会、説得があなたの心を乱す
Incense and peppermints, the color of time
お香とペパーミント、時間の色
[Chorus]
Who cares what games we choose?
僕たちがどんなゲームを選んでも誰が気にする?
Little to win, but nothin’ to lose
少ししか勝ち目がないけど、失うものはない
[Outro]
Incense, peppermints
お香、ペパーミント
Incense, peppermints
ペパーミント
Sha-la-la
シャララ
Sha-la-la
シャララ
Sha-la-la
シャララ
Sha-la-la
シャララ
Sha-la-la
シャララ
Sha-la-la
シャララ
曲名 | Incense and Peppermints (インセンス・アンド・ペパーミンツ) |
アーティスト名 | Strawberry Alarm Clock (ストロベリー・アラーム・クロック) |
収録アルバム | Incense and Peppermints |
リリース日 | 1967年 5月19日(シングル) |