Mathematics/Mos Def 歌詞和訳と意味

[Intro]
Bucka-bucka-bucka-bucka-bucka-bucka, haha!
バッカバッカバッカバッカバッカバッカ、ははあ!
You know the deal; it’s just me, yo
取引の内容は知ってるだろ、ただの俺さ、よ
Beats by Su-Primo for all of my people, Negroes and Latinos
みんなのためにSu-Primoがビートを刻む、黒人とラティーノたち
And even the gringos
そして、グリンゴ(外国人)たちまでもが

[Verse 1]
Yo, check it
よ、見てくれ
1 for Charlie Hustle, 2 for Steady Rock
1はチャーリーハッスルのため、2はステディロックのため
3 for the forth-comin’ live future shock
3はこれから来る未来ショックのため
It’s 5 dimensions, 6 senses
それは5次元、6つの感覚
7 firmaments of heaven and hell
天と地の7つの領域
8 million stories to tell
8百万もの語り継ぐべき物語
9 planets faithfully keepin’ orbit, with the probable 10th
確実な10番目と共に、9つの惑星が忠実に軌道を保つ
The universe expands length
宇宙は長さを拡大する
The body of my text possess extra strength
俺のテキストの本体は特別な強さを持つ
Power-lift the powerless up out of this towering inferno
力なき者たちをこの巨大な地獄から力強く持ち上げる
My ink so hot, it burn through the journal
俺のインクは熱すぎて、日記を焼き尽くす
I’m blacker than midnight on Broadway & Myrtle
ブロードウェイとマートルの真夜中よりも黒い
Hip-Hop passed all your tall social hurdles
ヒップホップは全ての高い社会的障害を突破した
Like the nationwide projects-prison-industry complex
全国規模のプロジェクト、刑務所産業コンプレックスみたいな
Working-class poor — better keep your alarm set
労働階級の貧困者たち ― 目覚ましをセットしておいた方が良い
Streets too loud to ever hear freedom ring
自由の鐘を聞くには通りがあまりにもうるさい
Say evacuate your sleep, it’s dangerous to dream
夢見るのは危険だから、眠りから避難せよと言う
For ch-ching, cats get the “Cha-pow!” — you dead now
カチンと、ネコたちは「チャパウ!」― 君はもう死んだ
Killing fields need blood to graze the cash cow
キリングフィールドは、現金牛を放牧するために血を必要とする
It’s a numbers game, but shit don’t add up somehow
それは数字のゲームだが、何かうまく足し算ができない
Like I got 16 to 32 bars to rock it
16から32のバーでそれをロックするように
But only 15% of profits ever see my pockets
でも利益のうち15%しか俺のポケットには入らない
Like $69 billion in the last 20 years
過去20年で690億ドルのように
Spent on national defense, but folks still live in fear
国防に使われてきたが、人々はまだ恐怖で生きている
Like nearly half of America’s largest cities is one-quarter black
アメリカ最大の都市のほぼ半分が四分の一が黒人のように
That’s why they gave Ricky Ross all the crack
だから彼らはリッキーロスに全てのクラックを与えた
16 ounces to a pound, 20 more to a ki
16オンスは1ポンド、さらに20はキロになる
A 5 minute sentence hearing and you no longer free
5分の判決聴聞と共に、君はもはや自由ではない
40% of Americans own a cell phone
アメリカ人の40%が携帯電話を所有している
So they can hear everythin’ that you say when you ain’t home
だから君が家にいない時に君が言っている全てを聞くことができる
I guess Michael Jackson was right — you are not alone
マイケルジャクソンが正しかったんだな― 君は一人じゃない
Rock your hardhat, black, ‘cause you in the Terrordome
ハードハットをかぶれ、黒人、だって君はテラードームにいる
Full of hard niggas, large niggas, dice-tumblers
ハードな黒人、大きな黒人、ダイスの転がる者たちがいっぱい
Young teens and prison greens facin’ life numbers
若いティーンと刑務所の囚人が人生の数字と対峙している
Crack mothers, crack babies and AIDS patients
クラック中毒の母親、クラックベビー、そしてエイズ患者
Young bloods can’t spell, but they could rock you at PlayStation
若者たちは綴ることはできない、でもPlayStationで君を圧倒できる
This New Math is whippin’ motherfuckers’ ass
この新しい数学は、この野郎たちの尻を叩く
You wanna know how to rhyme? You better learn how to add
ライムの作り方を知りたいか? 足し算のやり方を覚えるんだな
It’s mathematics
それは数学さ

[Hook]
“The Mighty Mos Def”
「マイティなモス・デフ」
“It’s simple mathematics”
「それは単純な数学だ」
“Check it out”
「見てみろよ」
“I revolve around science”
「俺は科学の周りを回る」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話してるんだ?」
“The Mighty Mos Def”
「マイティなモス・デフ」
“It’s simple mathematics”
「それは単純な数学だ」
“Check it out”
「見てみろよ」
“I revolve around science”
「俺は科学の周りを回る」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話してるんだ?」
“Do your math, do your math”
「自分の数学をやれ、自分の数学をやれ」
“1, 2, 3, 4”
「1, 2, 3, 4」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話してるんだ?」

[Verse 2]
“Yo, it’s 1 universal law, but 2 sides to every story”
「よお、これは1つの普遍的な法則さ、でも物語には常に二面性がある」
“3 strikes and you biddin’ for life, mandatory”
「3回失敗すると、命をかけて強制的に入札しなきゃならない」
“4 MC’s murdered in the last 4 years”
「過去4年間で4人のMCが殺された」
“I ain’t tryin’ to be the 5th when the millennium is here”
「新千年期が来るときに、5人目になるつもりはねえ」
“Yo, it’s 6 million ways to die from the 7 deadly thrills”
「よお、7つの致命的なスリルから死ぬ方法は600万通りだ」
“8-year-olds gettin’ found with 9mils”
「8歳の子供が9mmピストルを持って見つかる」
“It’s 10PM, where your seeds at? What’s the deal?”
「今夜10時だ、お前の子供はどこにいる?何が問題なんだ?」
“He on the hill pumpin’ krills to keep they bellies filled”
「彼は丘の上でクリルを押し出して、彼らの腹を満たしている」
“Light in the ass with heavy steel, sights on the pretty shit in life”
「重い鉄を背負って、人生の美しいものを見ている」
“Young soldiers tryin’ to earn they next stripe”
「若い兵士たちは次の階級を得るために努力している」
“When the average minimum wage is $5.15”
「平均最低賃金が5.15ドルのとき」
“You best believe you gotta find a new grind to get C.R.E.A.M”
「信じろ、C.R.E.A.Mを得るためには新しい磨きを見つけなければならない」
“The white unemployment rate is nearly more than triple for black”
「白人の失業率は黒人のそれのほぼ3倍だ」
“Some front-liners got they gun in your back”
「フロントラインにいる一部の人々がお前の背中に銃をつきつけている」
“Bubblin’ crack, jewel theft and robbery to combat poverty”
「貧困と戦うためにクラックを吹き込んで、宝石の窃盗と強盗を行っている」
“And end up in the global jail economy”
「そして結局は全球的な監獄経済の中に終わる」
“Stiffer stipulations attached to each sentence”
「各判決にはより厳しい規定が付けられている」
“Budget cutbacks, but increased police presence”
「予算削減が進む一方で、警察の存在感は増している」
“And even if you get out of prison still livin'”
「そしてたとえ生きて刑務所を出たとしても」
“Join the other 5 million under state supervision”
「他の500万人と一緒に州の監督下に入る」
“This is bidness; no faces, just lines and statistics”
「これはビジネスさ、顔なんてない、ただの行と統計だ」
“From your phone, your Zip Code, to SSI digits”
「お前の電話、郵便番号、からSSIの数字まで」
“The system break man, child and women into figures”
「システムは男性、子供、女性を数字に分ける」
“2 columns for “Who is” and “Who ain’t” niggas”
「『誰が』と『誰がない』の2つのカラム」
“Numbers is hard and real and they never have feelings”
「数字は硬くてリアルで、感情なんてない」
“But you push too hard, even numbers got limits”
「でも押しすぎると、数字にも限界がある」
“Why did one straw break the camel’s back?”
「なぜ1本のわらがラクダの背を折ったんだ?」
“Here’s the secret — the million other straws underneath it”
「ここに秘密がある – それはその下の100万本の他のわらだ」
“It’s all mathematics”
「それは全てが数学だ」

[Hook]
“The Mighty Mos Def”
「偉大なモス・デフ」
“It’s simple mathematics”
「それは単純な数学さ」
“Check it out”
「それを確認してみ」
“I revolve around science..”
「俺は科学を中心に回っている…」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話しているんだ?」
“The Mighty Mos Def”
「偉大なモス・デフ」
“It’s simple mathematics”
「それは単純な数学さ」
“Check it out”
「それを確認してみ」
“I revolve around science..”
「俺は科学を中心に回っている…」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話しているんだ?」
“Do your math, do your math”
「お前の計算をしろ、計算をしろ」
“1, 2, 3, 4”
「1、2、3、4」
“What are we talking about here?”
「ここで何を話しているんだ?」

[Outro]
“(Mathematics, mathematics, mathematics…)”
「(数学、数学、数学…)」

曲名Mathematics
(マセマティックス)
アーティスト名Mos Def
(モス・デフ)
収録アルバムBlack on Both Sides
リリース日1999年 8月2日(シングル)
1999年 10月12日(アルバム)