Me OK/Jeezy 歌詞和訳と意味
[Chorus]
First to tell you, motherfucker, “Trap or die”; that’s me OK?
最初にお前らに言ったんだ、「罠か死か」、それが俺さ、オーケー?
Mister Whip-a-knot-and-get-a-half-a-pie; that’s me, OK?
金を作って半分の利益を得る男、それが俺だ、オーケー?
Mister If-I’m-talkin’-you-should-listen, game is free, OK?
俺が話してるなら聞くべきだ、アドバイスはただだ、オーケー?
Mister Got-two-whole-ones-and-two-half-ones, yeah, that’s three, OK?
二つのまるまると半分の、そう、それで三つだ、オーケー?
Leave up out of here with two bad ones; yeah, that’s me, OK?
ここから二人の悪いやつらと出て行く、ああ、それが俺さ、オーケー?
Mister Rein’-up-with-‘bout-two-phantoms; yeah, that’s me, OK?
二台のファントムで乗り換える男、ああ、それが俺だ、オーケー?
On that Avion to the head, hey, but me, OK?
頭にアビオンを浴びる、ねえ、でも俺、オーケー?
Never put a bitch before my bread; hey, that me, OK?
金の前に女を置かない、ねえ、それが俺、オーケー?
[Verse 1]
I’m a fool on that Avion, Snow be on that liquor
俺はアビオンでバカになる、スノーはその酒にいる
Approach me if you want to, I will smoke you like a Swisha
俺に近づきたければ来い、スウィッシャーみたいにお前を吹っ飛ばすぞ
You know my game tizight, you know that’s off tizzop
お前は俺のゲームがタイトだって知ってる、それがトップを外れるって知ってる
Presidential Day-Date, looking like two blocks
プレジデンシャル・デイデイト、2ブロックみたいに見える
Chain on 2Pac when he was on Death Row
2Pacがデスロウにいたときのチェーン
All black glizzock, that 40 say leggo
真っ黒なグロック、その40はレゴと言う
All my niggas is ‘bout it, all my bitches is wit’ it
俺の奴らはそれについて、俺の女たちはそれを知ってる
One call, that’s all, choppers pay him a visit
電話一本、それだけ、チョッパーが彼に訪問する
Real nigga fo’ sho’, got a fetish for dough
本物の男は確かに、金にフェチがある
34 a unit, nine hundred a O
ユニットに34、Oに900
I break ‘em down into zips, that’s a hell of a flip
それらをジップに分解する、それはすごい転換だ
Had ‘em, now they gone, guess who takin’ a trip
持ってた、今はない、旅に出るのは誰か当ててみろ
[Chorus]
First to tell you, motherfucker, “Trap or die”; that’s me OK?
最初にお前らに言ったんだ、「罠か死か」、それが俺さ、オーケー?
Mister Whip-a-knot-and-get-a-half-a-pie; that’s me, OK?
金を作って半分の利益を得る男、それが俺だ、オーケー?
Mister If-I’m-talkin’-you-should-listen, game is free, OK?
俺が話してるなら聞くべきだ、アドバイスはただだ、オーケー?
Mister Got-two-whole-ones-and-two-half-ones, yeah, that’s three, OK?
二つのまるまると半分の、そう、それで三つだ、オーケー?
Leave up out of here with two bad ones; yeah, that’s me, OK?
ここから二人の悪いやつらと出て行く、ああ、それが俺さ、オーケー?
Mister Rein’-up-with-‘bout-two-phantoms; yeah, that’s me, OK?
二台のファントムで乗り換える男、ああ、それが俺だ、オーケー?
On that Avion to the head, hey, but me, OK?
頭にアビオンを浴びる、ねえ、でも俺、オーケー?
Never put a bitch before my bread; hey, that me, OK?
金の前に女を置かない、ねえ、それが俺、オーケー?
[Verse 2]
When L.A. Reid was in office, made some history up in Def Jam
L.A.リードがオフィスにいたとき、Def Jamでいくつかの歴史を作った
If Jizzle ain’t droppin’, nigga, what the fuck is Def Jam?
もしジズルがドロップしないなら、何だってんだ、Def Jamって?
I know you heard how your boy bossed up at Atlantic
お前のボーイがアトランティックでどうボスアップしたか聞いたろ?
Boss shit, might just drop my next album on Atlantic
ボスのやり方、次のアルバムをアトランティックにドロップするかもな
I really hope you bitches ready, vice prezzy and this presi
お前らビッチが準備できてることを本当に願う、副社長も大統領もな
Got some shit off in my bezzy (so what ya sayin’?), my wrist is heavy
俺のベゼルには何かが(何言ってんだ?)、俺の腕は重い
All white, penthouse, yeah, like the one on Belly
真っ白、ペントハウス、ああ、Bellyに出てくるようなやつ
With a brown skin thang, swear to God, she look like Kelly
茶色の肌のものと、神に誓って、彼女はケリーに似てる
Two door Rolls is how I’m rollin’, plus you know a nigga totin’
2ドアのロールスでローリング、おまけにお前は俺がトーティンしてるのを知ってる
Keep that street nigga paper, rubber band it, it ain’t foldin’
そのストリートの奴らの金を保持し、ゴムで縛って、折りたたまない
First the XXL, read about me in the Forbes
最初はXXL、フォーブスで俺のことを読む
That’s a long way from trappin’ in that 4-door Accord, wassup?
4ドアのアコードでトラップから長い道のりだ、調子はどうだ?
[Chorus]
First to tell you, motherfucker, “Trap or die”; that’s me OK?
最初にお前らに言ったんだ、「罠か死か」、それが俺さ、オーケー?
Mister Whip-a-knot-and-get-a-half-a-pie; that’s me, OK?
金を作って半分の利益を得る男、それが俺だ、オーケー?
Mister If-I’m-talkin’-you-should-listen, game is free, OK?
俺が話してるなら聞くべきだ、アドバイスはただだ、オーケー?
Mister Got-two-whole-ones-and-two-half-ones, yeah, that’s three, OK?
二つのまるまると半分の、そう、それで三つだ、オーケー?
Leave up out of here with two bad ones; yeah, that’s me, OK?
ここから二人の悪いやつらと出て行く、ああ、それが俺さ、オーケー?
Mister Rein’-up-with-‘bout-two-phantoms; yeah, that’s me, OK?
二台のファントムで乗り換える男、ああ、それが俺だ、オーケー?
On that Avion to the head, hey, but me, OK?
頭にアビオンを浴びる、ねえ、でも俺、オーケー?
Never put a bitch before my bread; hey, that me, OK?
金の前に女を置かない、ねえ、それが俺、オーケー?
[Verse 3]
Snow can eyeball a seven, yeah, you best believe without the scale
スノーは目で7を量れる、そう、秤なしで信じられる最高のものだ
I just want the mansions and the riches, yeah, without the jail
俺はただ豪邸と富を欲しい、そう、刑務所抜きでな
You can call me postman, don’t go nowhere without some mail
俺のことを郵便配達人と呼べる、メールなしではどこにも行かない
In and out in twenty minutes, you best believe I’m makin’ bail
20分で出入り、保釈金を払ってるのを信じてくれ
Who put you on designer watches, put you on designer frames
誰がお前にデザイナーの時計を教え、デザイナーのフレームをつけさせた?
Had you cashin’ out, payin’ for, you can’t pronounce the name
お前に現金を使わせ、支払わせ、名前も発音できないものに
Had that Murcielago, it was green like margaritas
ムルシエラゴを持ってた、それはマルガリータのように緑だった
I sold yayo, I sold albums, might as well sell some tequila
コカインを売った、アルバムを売った、テキーラも売るかもな
Dropped so many Lambos, thought I was a Lam ambassador
たくさんのランボを落として、ランボの大使かと思った
Dropped so many Rollies, niggas thought I owned a Rollie store
たくさんのローリーを落として、俺がローリーの店を持ってると思った奴ら
Snow, it’s been a while, yeah, you know them streets missed you
スノー、久しぶりだ、ああ、お前がいないとストリートが寂しがるのを知ってる
I don’t eat, sleep, or shit without my mothafuckin’ pistol
俺のクソ銃がないと食べも寝もしない
[Chorus]
First to tell you, motherfucker, “Trap or die”; that’s me OK?
最初にお前らに言ったんだ、「罠か死か」、それが俺さ、オーケー?
Mister Whip-a-knot-and-get-a-half-a-pie; that’s me, OK?
金を作って半分の利益を得る男、それが俺だ、オーケー?
Mister If-I’m-talkin’-you-should-listen, game is free, OK?
俺が話してるなら聞くべきだ、アドバイスはただだ、オーケー?
Mister Got-two-whole-ones-and-two-half-ones, yeah, that’s three, OK?
二つのまるまると半分の、そう、それで三つだ、オーケー?
Leave up out of here with two bad ones; yeah, that’s me, OK?
ここから二人の悪いやつらと出て行く、ああ、それが俺さ、オーケー?
Mister Rein’-up-with-‘bout-two-phantoms; yeah, that’s me, OK?
二台のファントムで乗り換える男、ああ、それが俺だ、オーケー?
On that Avion to the head, hey, but me, OK?
頭にアビオンを浴びる、ねえ、でも俺、オーケー?
Never put a bitch before my bread; hey, that me, OK?
金の前に女を置かない、ねえ、それが俺、オーケー?
曲名 | Me OK (ミー・オッケー) |
アーティスト名 | Jeezy (ジーズィー) |
収録アルバム | Seen It All: The Autobiography |
リリース日 | 2014年 5月30日(シングル) 2014年 9月2日(アルバム) |