Mr. Tambourine Man/The Byrds 歌詞和訳と意味

[Chorus]
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
ミスタータンブリンマン、僕のために演奏して
I’m not sleepy and there ain’t no place I’m goin’ to
まだ眠くないし、行くあてもないんだ
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
ミスタータンブリンマン、僕のために演奏して
In the jingle jangle morning, I’ll come followin’ you
こんなジャカジャカした朝だけど僕は君について行くよ

[Verse]
Take me for a trip upon your magic swirlin’ ship
君の魔法の船で旅に出かけよう
All my senses have been stripped
僕の感覚はすべて失われて
And my hands can’t feel to grip
手を握った感触もないよ
And my toes too numb to step
つま先も麻痺して歩けないし
Wait only for my boot heels to be wanderin’
ブーツのかかとが勝手に放浪するのを待つしかないんだよ
I’m ready to go anywhere
何処にも行ける準備はできてるし
I’m ready for to fade
このまま消えても構わないよ
Unto my own parade
僕自身のパレードへ向かって
Cast your dancing spell my way
君が僕の道にダンスの呪文を唱えてくれれば
I promise to go under it
僕はかかってみせるよ

[Chorus]
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
ミスタータンブリンマン、僕のために演奏して
I’m not sleepy and there ain’t no place I’m goin’ to
まだ眠くもないし、行くあてもないんだ
Hey, Mr. Tambourine Man, play a song for me
ミスタータンブリンマン、僕のために演奏して
In the jingle jangle morning I’ll come followin’ you
こんなジャカジャカした朝だけど僕は君について行くよ

曲名Mr. Tambourine Man
(ミスター・タンブリン・マン)
アーティスト名The Byrds
(ザ・バーズ)
収録アルバムMr. Tambourine Man
リリース日1965年 4月12日(シングル)
1965年 6月21日(アルバム)

Mr. Tambourine Man/The Byrds 解説

「Mr. Tambourine Man」はロサンゼルス(アメリカ)のロックバンド、ザ・バーズが1965年に発表したカバー曲です。ボブ・ディランが作詞作曲しました。フォークロックを確立させた曲のひとつでもあります。

フォークシンガーでありセッションギタリストのブルース・ラングホーンが所有してたトルコのフレームドラムがタンバリンに似てることから、ブルースのことをミスタータンブリンマンと呼んで曲が出来たそうです。

「Mr. Tambourine Man」に関してはバーズとディランのヴァージョンがあります。バンドサウンドが功を奏したのか、バーズヴァージョンが全英全米チャート1位になってるのは面白いですね。