Never Call Me/Jhené Aiko 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Oh, boy, I’ma have to call them boys on you
あら、ボーイ、あなたに警察を呼ばなきゃ
Awe damn, awe damn, I’ma have to call that man on you
ああダメ、ああダメ、あなたにその人を呼ばなきゃ
Something, something, something must be really wrong with you
何か、何か、何か本当におかしいわ、あなたには
Why can’t you just tell the fuckin’ truth now?
なぜただ真実を話せないの?
Yes your mama did, she raised a fool, wow
あなたのママは本当に愚か者を育てたわね、驚きよ
What the fuck did you learn in that schoolhouse?
一体、あの学校で何を学んだの?
To chase them thrills, chasin’ thrills
スリルを追い求めて、スリルを追いかけて
Takin’ pills in the hills, Slauson Hills, Overhills might get you killed
丘で薬を飲んで、スローソン・ヒルズ、オーバーヒルズでは命を落とすかもしれない
Not welcome ‘round them parts no more
もうあの辺りでは歓迎されない
Do not run your mouth no more
もう大声を出してはいけない
I can’t protect you no more
これ以上、あなたを守れない
It’s out of my hands for sure
確かに私の手には負えない
[Chorus]
You should’ve called me
あなたは私に電話すべきだったのに
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Ohh, you should’ve called me
ああ、あなたは私に電話すべきだったのに
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Ohh…
ああ…
[Verse 2]
Okay, now you wanna say all that I’ve done to ya
わかった、今更私があなたにしたことの全てを話したいのね
You knew all along that I wasn’t the one for you
ずっと私があなたにとって適切な人物ではないことを知っていたでしょ
So let’s stop pretending like we were in love
だから、恋に落ちていたかのようなふりはやめましょう
We never shared anything but the drugs
私たちはドラッグ以外何も共有していなかったの
We were both numb, never had anything real between us
私たちは二人とも感覚が麻痺していて、本当のものなんて何もなかったのよ
We really must
本当に私たちは
Be smoking that crazy shit, in my city talkin’ crazy shit
そのクレイジーなものを吸って、私の街でクレイジーなことを話して
But you ain’t know I’m a crazy bitch
でも、あなたは私がクレイジーな女だってことを知らなかったのね
And tell your lawyer that I ain’t paying shit
そして、あなたの弁護士に私は一文も払わないって伝えて
Maybe you should chill, really in your feels
多分、あなたは落ち着くべき、本当に感情的になって
My bros really in the field
私の兄弟たちは本当に現場にいるの
Neighborhood is really real and they don’t play that here
近所は本当にリアルで、ここではそんな遊びはしないのよ
You shouldn’t say that here
あなたはここでそんなこと言うべきじゃないわ
You should’ve made it clear, my dear
はっきりさせるべきだったわ、あなた
You should’ve called me
あなたは私に電話すべきだったのに
[Chorus]
You should’ve called me
あなたは私に電話すべきだったのに
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Ohh, you should’ve called me
ああ、あなたは私に電話すべきだったのに
Why you never call me?
どうして私に電話しないの?
Ohh…
ああ…
You, you, you, you
あなた、あなた、あなた、あなた
You should’ve called me
あなたは私に電話すべきだったのに
You, you, you, you
あなた、あなた、あなた、あなた
Ohh, oh
ああ、おお
You, you, you, you
あなた、あなた、あなた、あなた
You should’ve called me
あなたは私に電話すべきだったのに
You, you, you, you
あなた、あなた、あなた、あなた
[Outro: Kurupt]
Now hey sis, I’ma let you know like this
ねえ、妹よ、こんな感じで君に伝えるよ
Hit me right back, this Kurupt, okay?
すぐに連絡して、こちらはクルプトだ、いいね?
All these niggas with this bullshit, man, fuck these niggas mayne
このくだらないことで揉めてる奴ら全部、くそったれだ
The 60’s, we ain’t worried bout none of these muthafuckin’ bustas
60年代、私たちはこれらのくそったれな敗者どもには心配してない
Ya understand me?
わかるかい?
From the Overhill to the fronts to the back mayne
オーバーヒルから最前線まで、そして裏側までね
We pushin’ this line to d’nine
私たちはこの境界線を押し広げてるんだ
So don’t worry ‘bout none of this shit from this funny ass nigga
だから、この滑稽な野郎のことで何も心配するなよ
Don’t worry ‘bout him callin’ you and all the rest of that shit
彼があなたに電話したり、その他のくだらないことを心配するなよ
You know what? It’s his loss, ya know what I’m sayin’?
わかる?これは彼の損失だってこと、わかるよね?
I’m pretty p’d
かなり怒ってるよ
I heard the homie, the homie called me and was like
友達から聞いたんだ、友達が電話してきて言ってたよ
“Man, Jhené trippin, man, this buster ass nigga got her mind fucked up”
「おい、Jhenéが大変だぜ、このダメ男が彼女の頭をおかしくしたんだ」
I’m like “No, not Jhené”
私は「うそ、Jhenéがそんなわけない」と
Man fuck that nigga mayne
くそ、あいつなんかどうでもいい
Né-né, you hit me I got you, you understand me?
ネネ、あなたが連絡してくれれば、私がサポートする、わかるか?
These niggas is busters, fuck that nigga and fuck his friends, and fuck his bitch
これらの野郎は敗者だ、あいつも、あいつの友達も、あいつの女もくそくらえ
He’s nothin my nigga, you are the one, everybody else is 2’s and 3’s
彼は何もない、あなたがナンバーワン、他のみんなは2番か3番さ
You’re the one, I love you, make sure you hit me back
あなたがその一人、愛してるよ、必ず連絡してくれよな
This is your big brother, you hear me?
これはあなたのお兄さんからだ、聞こえるか?
This is Kurupt, Gotti
これはクルプト、ゴッティだ
Aye, call me as soon as you get this, you hear me?
ねえ、これを受け取ったらすぐに電話してくれ、聞こえるか?
Don’t make me call your mama now, I’ll track you down
今、あなたのママに電話することにならないように、私が見つけ出すからね
曲名 | Never Call Me (ネバー・コール・ミー) |
アーティスト名 | Jhené Aiko (ジェネイ・アイコ) |
収録アルバム | Trip |
リリース日 | 2017年 9月21日(シングル) 2017年 9月22日(アルバム) |