Poppin’ My Collar/Three 6 Mafia 歌詞和訳と意味
[Chorus]
[コーラス]
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ
[Verse 1: Project Pat]
[ヴァース1: プロジェクト・パット]
I know you sicker than sick-uh when you see the rims flick-uh
リムが光るのを見て、お前は気分が悪いだろう
The paint drip-uh, ice in my rings glitt-uh
ペイントが垂れ、俺の指輪のアイスが輝いている
I straight flip-uh the cheese like pancake-uh
パンケーキのようにチーズをひっくり返す
Fallin’ from trees like the leaves in my hand rake-uh
木から落ちる葉のように、俺の手に集める
Project Pat-uh attractin’ dime piece-uh’s
プロジェクト・パットがダイムピースを引き付ける
I’m dirty southern, french braids, gold teeth-uh’s
俺は南部の汚れた奴、フレンチブレード、金の歯
I’m out here makin’ cents, plus I’m out here makin’ dollars
俺はここでセントを稼いで、さらにドルも稼いでいる
I keep a bad broad, dawg, and a popped collar
俺は悪い女をキープし、自信を持っている
[Verse 2: Crunchy Black]
[ヴァース2: クランチー・ブラック]
She just another ho that I met in the hood
彼女はただのヤリマン、俺がギャングの地で会った
I told her I was Crunchy Black and it was all good
俺がクランチー・ブラックだと言ったら、全てがうまくいった
She might as well gon’ head and suck on my wood
彼女は俺のモノを頭で扱くことになるだろう
And let me whisper somethin’ in her ear if I could
できれば、彼女の耳に何か囁きたい
[Chorus]
[コーラス]
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand (Yeah, yeah)
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ (うん、うん)
[Verse 3: DJ Paul]
[ヴァース3: DJポール]
Now when it comes to gettin’ bread I got the keys to the bakery
パンを手に入れることになると、俺はパン屋の鍵を持っている
A lot of dudes swear they playin’, man they some fakery
多くの奴が遊んでいると誓ってるが、彼らは偽者だ
Let me catch a girl up out some work and in my sight
俺が仕事から少女を見つけ、視界に捉えたら
And believe I’m gon be at ya in the daylight with a flashlight
信じて、俺は昼間にフラッシュライトを持って君の元へ行くだろう
I’m tryna get paid however money is made
どんな方法であれお金を稼ぐつもりだ
A lot dudes like to pay ladies to get laid
多くの男がセックスのために女に金を払うのが好きだけど
But me, I ain’t no pimp, I just love to borrow
でも俺はポン引きじゃない、ただ借りるのが好きだ
Paper from a fat bitch, a ugly bitch, a model, for real
デブのビッチから、ブスなビッチから、モデルから、本当に金を借りる
[Verse 4: Juicy J]
[ヴァース4: ジューシーJ]
Well you know me by the Juice man hangin’ out with Big Triece
まあ、ジュースマンとして俺を知ってる、ビッグ・トリースと一緒にぶらついて
Standin’ on the porch, drinkin’ liquor, drunk, smokin’ weed
ポーチに立って、酒を飲んで、酔っ払って、草を吸って
Tryna get a paycheck, but work, fur ain’t came yet
給料を手に入れようとしてる、でも働き、まだ毛皮は来ない
Thats why I stay in a girl ear, to keep that pussy wet
だから俺は女の耳元にいて、彼女を興奮させ続ける
So I could get paid and relax in the shade
だから給料を得て、影でリラックスするんだ
And say fuck a nine to five cuz a nigga tired of slavin
9時から5時までの仕事なんかクソくらえ、俺は奴隷のように働くのに疲れた
It’s never easy for a playa in tha hood on tha come up
地元で頭角を現すプレイヤーにとって、決して簡単なことじゃない
If I meet a gal with three kids or more she get done up
もし3人以上の子供がいる女と出会ったら、彼女はしっかりと扱われるだろう
[Chorus]
[コーラス]
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ
Now ever since I can remember, I been poppin’ my collar
覚えて以来ずっと、俺は自信をもっている
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Poppin’-poppin’ my collar
自信をもって、自信をもって
Now ever since I can remember, I been workin’ these hoes
覚えて以来ずっと、俺は女たちを手玉に取ってきた
And they better put my money in my hand
そして、彼女たちはちゃんとお金を俺の手に渡すべきだ
[Outro]
[アウトロ]
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah (Poppin’ my collar)
うん、うん(自信満々)
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah (Poppin’-poppin’ my collar)
うん、うん(自信をもって、自信をもって)
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah (Poppin’ my collar)
うん、うん(自信満々)
Yeah, yeah
うん、うん
Yeah, yeah (Poppin’-poppin’ my collar)
うん、うん(自信をもって、自信をもって)
曲名 | Poppin’ My Collar (ポッピン・マイ・カラー) |
アーティスト名 | Three 6 Mafia (スリー・シックス・マフィア) |
収録アルバム | Most Known Unknown |
リリース日 | 2006年 1月18日(シングル) 2005年 9月27日(アルバム) |