Pure Water/Mustard, Migos 歌詞和訳と意味
[Intro: Quavo & YG]
Woo!
ウー!
Y’all already know who I am? Right?
俺のこと知ってるよな? そうだろ?
Mustard on the beat, ho
ビートの上のマスタード、ホー
Let’s go
行こうぜ
[Chorus: Quavo]
Uh (Woo, woo), no Master P (Ayy)
ああ(ウー、ウー)、マスターPじゃないぜ(エイ)
Ten bad bitches and they after me (Bad)
10人の美女が俺の後を追ってる(悪いね)
One bad bitch look like a masterpiece (Uh)
一人の美女はまるで芸術品みたいだ(うん)
Lookin’ for a dunk, like a athlete (Uh)
アスリートみたいにダンクを狙ってる(うん)
Big drip, what you call it? (Big drip, yeah)
大きなドリップ、何て呼ぶ?(大きなドリップ、イェー)
Ice chain, pure water (Ice, ice, ice)
アイスチェーン、純水(アイス、アイス、アイス)
You got the cash, but can’t afford it (Cash, no)
お金持ってるくせに手が出せない(現金、ノー)
You got the bag, but can’t afford it (Give me the bag)
バッグ持ってるくせに手が出せない(俺にそのバッグをくれ)
[Verse 1: Quavo]
Give me the beat, I ride it like a jetski (Hey)
ビートをくれ、ジェットスキーに乗るように乗りこなすぜ(ヘイ)
So many bad bitches they harassin’ me (Bad)
美女がたくさんいて、俺を悩ませる(悪いね)
They like me ‘cause I rap and be with the athletes (Athletes)
俺がラップしてアスリートと一緒にいるから好きなんだろう(アスリート)
Stop askin’ me (Uh), I know they mad at me (Nah)
聞くのやめてくれ(うん)、俺に怒ってるのわかってるから(ない)
Hop in the coupe, then I slide like it’s Vaseline (Skrrt, skrrt)
クーペに乗って、ワセリンみたいに滑る(スキュル、スキュル)
West coast 6-4 jump like a trampoline (6-4)
西海岸の6-4はトランポリンみたいに跳ねる(6-4)
Take a brick out, put it on a triple beam (Brick out)
レンガを取り出して、三本のビームに乗せる(レンガアウト)
I’m not from Canada, but I see a lot of tings (Canada)
カナダ出身じゃないけど、たくさんのティングを見てる(カナダ)
Dismantle her, I know how to handle her (Woo, hey)
彼女を解体して、どう扱うか知ってる(ウー、ヘイ)
Light the candle up, make you put a banner up (Up, up)
ろうそくに火をつけて、バナーを立てさせる(アップ、アップ)
Toss a 50 up, make ‘em tear the club up (Tear the club up)
50を投げ上げて、クラブを破壊させる(クラブを壊すぜ)
Took your bitch out the game, I had to sub her (Swap, swap, here we go)
君の彼女をゲームから外して、代わりに俺が入った(スワップ、スワップ、行くぜ)
[Chorus: Quavo & Offset]
Uh (Woo, woo), no Master P (Ayy)
ああ(ウー、ウー)、マスターPじゃないぜ(エイ)
Ten bad bitches and they after me (Bad)
10人の美女が俺の後を追ってる(悪いね)
One bad bitch look like a masterpiece (Uh)
一人の美女はまるで芸術品みたいだ(うん)
Lookin’ for a dunk, like a athlete (Uh, woo)
アスリートみたいにダンクを狙ってる(うん、ウー)
Big drip, what you call it? (Big drip, big drip, yeah)
大きなドリップ、何て呼ぶ?(大きなドリップ、大きなドリップ、イェー)
Ice chain, pure water (Ice, ice, ice)
アイスチェーン、純水(アイス、アイス、アイス)
You got the cash but can’t afford it (Hey!, cash)
お金持ってるくせに手が出せない(ヘイ!、現金)
You got the bag but can’t afford it (Woo, woo, woo)
バッグ持ってるくせに手が出せない(ウー、ウー、ウー)
[Verse 2: Offset]
Offset!
オフセット!
Pimpin’ ain’t easy, make her open up and eat it (Eat it)
ヒモになるのは簡単じゃない、彼女に開けて食べさせる(食べろ)
Stars in the ceilin’ and my seats, they Tempur-Pedic (Hey, hey)
天井に星があり、シートはテンピュール製だ(ヘイ、ヘイ)
I see them niggas watchin’ and they plottin’, tryna sneak me (Plot)
あいつらが見てて、企んでる、俺に近づこうとしてる(企み)
I can’t hit a thot, can’t trust a thot, they tellin’ secrets (Thot, no)
ホーやりたくない、ホーは信用できない、秘密を教える(ホー、ノー)
Big bank take lil’ bank, lil’ nigga (Cash)
大きな銀行は小さな銀行を取る、ちっちゃなニガ(キャッシュ)
Catch him down bad, that nigga cry a whole river (Hey)
彼を悪い状況で捕まえる、あいつは大泣きする(ヘイ)
Nawf on my back, I’m takin’ care of the whole village (Nawf)
背中にナーフ、俺は村中の面倒を見てる(ナーフ)
Somebody got shot, what you talkin’ ‘bout, Willis? (Who?)
誰かが撃たれた、何言ってんだウィリス?(誰?)
In the lobby with a brick, I’m Ricky Bobby with your bitch
ロビーでレンガ持って、君の彼女と一緒にリッキーボビだ
I go Lawrence with the fit, in the ‘Rari with no tint (‘Rari, drip, drip)
フィット感でローレンスに行く、ティントのない’ラリで(’ラリ、ドリップ、ドリップ)
I’m from the trench, I got the dirty money rinsed (Oh)
トレンチから来た、汚れたお金を洗ってる(オー)
He was poppin’ so I popped and prayed to God, repent (Oh, oh, oh, let’s go)
彼が弾けてたから俺も弾けて、神に祈って懺悔した(オー、オー、オー、行こうぜ)
[Chorus: Quavo]
Uh (Woo, woo), no Master P (Ayy)
ああ(ウー、ウー)、マスターPじゃないぜ(エイ)
Ten bad bitches and they after me (Bad)
10人の美女が俺の後を追ってる(悪いね)
One bad bitch look like a masterpiece (Uh)
一人の美女はまるで芸術品みたいだ(うん)
Lookin’ for a dunk, like a athlete (Uh, woo)
アスリートみたいにダンクを狙ってる(うん、ウー)
Big drip, what you call it? (Big drip, yeah)
大きなドリップ、何て呼ぶ?(大きなドリップ、イェー)
Ice chain, pure water (Ice, ice, ice)
アイスチェーン、純水(アイス、アイス、アイス)
You got the cash but can’t afford it (Cash, no)
お金持ってるくせに手が出せない(現金、ノー)
You got the bag but can’t afford it
バッグ持ってるくせに手が出せない
[Verse 3: Takeoff]
T-Takeoff, no limit to the money (Money, nah)
ティー-テイクオフ、お金には限界がない(お金、ないぜ)
I picked the gang up, took a flight across the country (‘Cross the country, where?)
ギャングを拾って、国を横断するフライトに乗った(国を横断、どこ?)
I tipped the waitress, told her, “Keep the ones comin'”
ウェイトレスにチップを渡して、「1ドル札を持ってきて」と言った
Hit the store to get some Backwoods and left the Wraith runnin’, fuck it
ストアに行ってバックウッズを手に入れて、レイスを走らせたままにした、くそっ
Lookin’ like they plottin’, but we already on it (On it)
企んでるみたいだけど、俺たちはすでにそれに気付いてる(それに気付いてる)
In the lab with Celine like that bag that she wanted (Celine)
彼女が欲しかったバッグのように、セリーヌとラボでやってる(セリーヌ)
A lot of tings, ass bustin’ out them jeans, make you want it (Ting)
たくさんの女、ジーンズからお尻がはみ出して、欲しくさせる(女)
Make you wanna spend a 50, hit the scene with her, don’t it? (Scene)
彼女と一緒に現場に行って50ドル使いたくなるだろ?(シーン)
Whole team full of queens, gotta keep their eyes on me (Queen)
クイーンでいっぱいのチーム、彼女たちの目を俺に向けておかないと(クイーン)
It’s a snake in disguise, prolly wanna slide on me (Slide)
変装した蛇、多分俺のところにスライドしたがってる(スライド)
I bet they ride on ‘em when I put that prize on ‘em (Prize)
賞金をかけたら、彼らはそれに乗ると賭けてる(賞金)
Ten bad bitches, rotate ‘em, got five of ‘em (Five)
10人の美女、ローテーションさせて、5人手に入れた(5人)
[Chorus: Quavo]
Uh (Woo, woo), no Master P (Ayy)
ああ(ウー、ウー)、マスターPじゃないぜ(エイ)
Ten bad bitches and they after me (Bad)
10人の美女が俺の後を追ってる(悪いね)
One bad bitch look like a masterpiece (Uh)
一人の美女はまるで芸術品みたいだ(うん)
Lookin’ for a dunk, like a athlete (Uh)
アスリートみたいにダンクを狙ってる(うん)
Big drip, what you call it? (Big drip, yeah)
大きなドリップ、何て呼ぶ?(大きなドリップ、イェー)
Ice chain, pure water (Ice, ice, ice)
アイスチェーン、純水(アイス、アイス、アイス)
You got the cash but can’t afford it (Cash, no)
お金持ってるくせに手が出せない(現金、ノー)
You got the bag but can’t afford it
バッグ持ってるくせに手が出せない
[Outro: Mustard]
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Two-step (Oh, yeah, uh, oh, yeah)
二段階(オー、イェー、ウー、オー、イェー)
Goodnight
おやすみ
曲名 | Pure Water (ピュア・ウォーター) |
アーティスト名 | Mustard, Migos (マスタード,ミーゴス) |
収録アルバム | Perfect Ten |
リリース日 | 2019年 1月16日(シングル) 2019年 6月28日(アルバム) |