Shades Of Cool/Lana Del Rey 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
My baby lives in shades of blue
ベイビーはブルーシェイドに生きる
Blue eyes and jazz and attitude
ブルーアイ、ブルージャズ、ブルーアティテュード
He lives in California, too
彼はカリフォルニアに住んで
He drives a Chevy Malibu
シボレー・マリブに乗ってる
And when he calls, he calls for me and not for you
彼は私に電話する、あの女じゃない
He lives for love, he loves his drugs, he loves his baby, too
彼は愛のため、ドラッグのため、ベイビーのために生きてる
[Pre-Chorus]
But I can’t fix him, can’t make him better
彼を再生できない、良くなって欲しいけどね
And I can’t do nothing about his strange weather
気まぐれの彼はどうしようもない
[Chorus]
But you are unfixable
でもあなたは無敵
I can’t break through your world
あなたの世界をこじ開けれない
‘Cause you live in shades of cool
あなたは青い影で生きてるから
Your heart is unbreakable
あなたのハートが壊れることはない
[Verse 2]
My baby lives in shades of cool
ベイビーは冷たいシェイドに生きる
Cold heart and hands and aptitude
冷たい心、冷たい手、冷たい才能
He lives for love, for women, too
彼は愛に、女性に生きる
I’m one of many, Bonnie’s blue
私は大勢のひとり、ブルー
And when he calls, he calls for me and not for you
彼は私に電話する、あなたじゃない
He prays for love, he prays for peace, and maybe someone new
彼は愛のため、平和のため、新しい女のために祈る
[Pre-Chorus]
But I can’t help him, can’t make him better
彼を助けることができない、良くなって欲しいけどね
And I can’t do nothing about his strange weather
気まぐれの彼はどうしようもない
[Chorus]
‘Cause you are unfixable
だってあなたは無敵
I can’t break through your world
あなたの世界をこじ開けれない
‘Cause you live in shades of cool
あなたは青い影で生きてるから
Your heart is unbreakable
あなたのハートが壊れることはない
[Bridge]
Your hot, hot weather in the summer
あなたは天気のような人
High, high, neglectful lover
本当にいい加減な人
You’re crumbling, sadly
あなたは崩れていく、悲しげに
You’re sadly, crumbling
あなたは悲しげに、崩れていく
[Chorus]
You are unfixable
あなたは無敵
I can’t break through your world
あなたの世界をこじ開けれない
‘Cause you live in shades of cool
あなたは青い影で生きてるから
Your heart is unbreakable
あなたのハートが壊れることはない
曲名 | Shades Of Cool (シェイズ・オブ・クール) |
アーティスト名 | Lana Del Rey (ラナ・デル・レイ) |
収録アルバム | Ultraviolence |
リリース日 | 2014年 5月26日(シングル) 2014年 6月13日(アルバム) |
Shades Of Cool/Lana Del Rey 解説
「Shades Of Cool」はニューヨークのラナ・デル・レイが2014年に発表した楽曲です。
アルバム『Ultraviolence』はザ・ブラック・キーズのダン・オーバックと制作したバンドサウンドです。バンドとラナさんの相性はしっくり来ます。ラナさんのライヴってこんな感じなんでしょうね。ジャジーで、優雅なオーケストラも素晴らしいです。タイトル『ウルトラヴァイオレンス』も素敵。
「Shades Of Blue」「Shades Of Cool」はプロコル・ハルムの「A Whiter Shade Of Pale」からのインスパイアですかね。「青い影」は日本人にはイメージしにくいですが、ブルーかクールに変換すると分かりやすいかな。
相変わらずのラナさん劇場が展開されてます。MV見たらメッチャジジィでした。