Springsteen/Eric Church 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
To this day when I hear that song
その曲を今日まで聞くと
I see you standin’ there on that lawn
君があの芝生に立っているのが目に浮かぶ
Discount shades, store bought tan
安物のサングラス、お店で買った日焼け
Flip flops and cut-off jeans
ビーチサンダルとカットオフジーンズ
Somewhere between that setting sun
沈む太陽のどこかで
I’m on Fire and Born to Run
「I’m on Fire」と「Born to Run」の間で
You looked at me and I was done
君が僕を見て、僕はその場でやられた
And we’re, we’re just getting started
そして僕たちは、ちょうど始まったところさ

[Verse 2]
I was singin’ to you, you were singin’ to me
僕は君に歌って、君は僕に歌ってた
I was so alive, never been more free
僕はとても生き生きとして、こんなに自由だったことはなかった
Fired up my daddy’s lighter and we sang
父のライターに火をつけ、僕たちは歌った
Oohh
おおっ
Stayed there ‘til they forced us out
追い出されるまでそこにいた
And took the long way to your house
君の家までの遠回りをした
I can still hear the sound of you sayin’ “don’t go”
君が「行かないで」と言っている音がまだ耳に残ってる

[Chorus]
When I think about you, I think about 17
君のことを考えると、17歳のころを思い出す
I think about my old Jeep
古いジープのことを考える
I think about the stars in the sky
空の星のことを考える
Funny how a melody sounds like a memory
メロディーが記憶のように聞こえるのは面白い
Like the soundtrack to a July Saturday night
7月の土曜の夜のサウンドトラックのように
Springsteen
スプリングスティーン

[Verse 3]
I bumped into you by happenstance
偶然君にぶつかった
You probably wouldn’t even know who I am
君は僕が誰かも知らないかもしれない
But if I whispered your name I bet there’d still be a spark
でも君の名前をささやけば、まだ火花が飛ぶだろう
Back when I was gasoline
僕がガソリンだったころ
And this old tattoo had brand new ink
この古いタトゥーが新しいインクを持っていたとき
And we didn’t care what your mom would think
君の母さんが何を考えるか気にしなかった
About your name on my arm
僕の腕にある君の名前について

[Verse 4]
Baby, is it spring or is it summer?
ベイビー、春か夏か?
The guitar sound or the beat of that drummer
ギターの音か、あのドラマーのビートか
You hear sometimes late at night
夜遅くに時々聞こえる
On your radio
ラジオで
Even though you’re a million miles away
何百万マイルも離れていても
When you hear Born in the USA
「Born in the USA」を聞くとき
You relive those glory days
あの栄光の日々を再び生きる
So long ago
とても昔のこと

[Chorus]
When you think about me, do you think about 17
君が僕のことを考えるとき、17歳を思い出すか?
Do you think about my old Jeep
古いジープのことを考えるか?
Think about the stars in the sky
空の星のことを考える
Funny how a melody sounds like a memory
メロディーが記憶のように聞こえるのは面白い
Like a soundtrack to a July Saturday night
7月の土曜の夜のサウンドトラックのように
Springsteen
スプリングスティーン
Springsteen
スプリングスティーン

[Bridge]
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー

[Refrain]
Funny how a melody sounds like a memory
メロディーが記憶のように聞こえるのは面白い
Like a soundtrack to a July Saturday night
7月の土曜の夜のサウンドトラックのように
Springsteen
スプリングスティーン
Springsteen
スプリングスティーン
Woah Springsteen
おお、スプリングスティーン

[Outro]
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh
おおーおーおーおー
Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
おおーおーおーおーおーおーおー

曲名Springsteen
(スプリングスティーン)
アーティスト名Eric Church
(エリック・チャーチ)
収録アルバムChief
リリース日2012年 2月21日(シングル)
2011年 7月26日(アルバム)