Still Remember/Gucci Mane 歌詞和訳と意味
[Intro: Gucci Mane & Lil Yachty]
1209 Squeeze (Hah)
1209 Squeeze (はっ)
30, you a motherfuckin’ fool, nigga
30、お前はマジで馬鹿だな
(Yah, yah, yah, yah)
(ヤー、ヤー、ヤー、ヤー)
[Chorus: Gucci Mane]
I had to laugh (Go), it kept me from cryin’ (Go)
笑ったぜ(行くぜ)、泣くのを抑えるために(行くぜ)
Said it was all good, but I was lyin’ (Lyin’)
全て良かったと言ったけど、俺は嘘をついてた(嘘を)
Stood on my ten and I did my time (My ten)
堂々と立ち向かって、俺は時間を費やした(堂々と)
I done seen all these niggas switch sides (Yeah)
裏切るやつらを見てきたよ(うん)
I know what’s up with these guys (What’s up with these guys?)
この奴らの真意を知ってるぜ(この奴らの真意って?)
They hate in disguise, dick ridin’s at an all-time high (Ridin’)
仮面を被った憎しみ、おべんちゃらがピークを迎えてる(おべんちゃら)
Just by the watches I buy and the jets that I fly (Brr)
俺が買う時計や飛ばすジェットだけで(ブルル)
Like I’m up, like I’m stuck in the sky (Woo)
まるで空に固定されてるかのように
I came up robbin’, starvin’, Sun Valley ‘partments
盗みながら、飢えながら、Sun Valleyのアパートで育った
Copped the MARTA with some pennies (Yeah)
何枚かのペニーでMARTAをゲット(うん)
Handled my business, I swear that I hustled relentless
仕事をこなし、断言するけど、俺は容赦なくハッスルした
Bipolar from all of the killings (Blam)
殺しのせいで双極性を持ってる(バム)
Dope I was whippin’, Ma tried to whip me (Skrrt)
俺が取り扱ってたドープ、母は俺を叱ろうとした(スカート)
She gave me a fifty for Christmas (Mama), I flipped it (Huh?)
クリスマスに50ドルくれた(ママ)、それを倍にしたんだ(はっ?)
Still can’t forget it, wearin’ my brother’s clothes I couldn’t fit in (My bro)
まだ忘れられない、兄の服を着て、それに合わせて生きてた(俺の兄)
We still got evicted (Damn)
それでも俺たちは追い出された(くそ)
[Verse 1: Gucci Mane]
Car was so raggedy, it was embarrassin’
車はボロボロで、恥ずかしかった
It was impairin’, I’m blamin’ my parents
邪魔してた、親のせいにしてた
Rode on Macleans before the McLaren (Macleans)
マクラーレンを手に入れる前はMacleansに乗ってた(Macleans)
I had them starin’ all down Maynard Terrace (Skrrt, skrrt)
Maynard Terraceを全て見つめていたよ(スカート、スカート)
Did it myself, ain’t no blemish on my rep (Did it myself)
自分でやったんだ、俺の評価に汚点なんてない(自分でやったんだ)
You can come see for yourself (Pow)
自分の目で確かめに来い(パウ)
Watch where you step, mumblin’ under your breath
どこを歩くか気をつけろ、小声でつぶやくな
I’ll hold a grudge ‘til the death
死ぬまで恨みを持ってる
Come by myself, I don’t need nobody help (Nobody help)
一人で来る、誰の助けも必要ない(誰の助けも)
I’ll blaze you up like I’m chef (I don’t need nobody help)
シェフのように君を焼き上げるよ(誰の助けも必要ない)
Shoot ‘til it emp’ (Bow-bow-bow-bow), I shoot a hundred like Wilt
撃ち続けるぜ(バウ-バウ-バウ-バウ)、Wiltのように100を撃つんだ
You keep a 30 like Steph
君はStephのように30を持ってる
You better dip, mask on my face like I’m Rip
逃げた方がいい、Ripのように顔にマスクをしてる
Cash cover me like a quilt (Rippy)
キャッシュが俺をカバーする、まるでキルトのように(リッピー)
I come equipped, blue tips inside of my clip
装備して来る、クリップの中には青い先端
You’d think my gun was a Crip (Flippa)
俺の銃がCripだと思うだろう(フリッパ)
Drive-by, walk by, bicycle, motorcycle
ドライブバイ、歩き、自転車、バイク
Killers pullin’ up in all kinds (Bow)
キラーたちが様々な方法でやって来る(バウ)
Fourteen, fifteen, twelve-years-old
14歳、15歳、12歳
Young nigga slangin’ iron at nine (Well, damn)
9時にアイアンを振り回す若者(まぁ、くそ)
Young nigga stackin’ it proud, trappin’ it loud
誇りを持ってスタックする若者、大声でトラッピン
He threw a stack in the crowd
彼は群衆の中にスタックを投げた
I say they jackin’ my style, crackin’ a smile (Hahaha)
俺のスタイルをパクってると言う、笑顔を見せる(ハハハ)
But I ain’t sold crack in a while (Skrrt, skrrt)
でも、しばらくクラックを売ってない(スカート、スカート)
I got a biblical past (Huh?), digital dash
聖書のような過去があるんだ(はっ?)、デジタルダッシュ
Scale with a digital dial (Skippy)
デジタルダイヤルのスケール(スキッピー)
Really put dope in the vial (Really), hid work in the towel
本当にドープをビンに入れたんだ(本当に)、タオルの中に仕事を隠した
I put that shit on the Bible
それを聖書に誓うよ
Servin’ my cous’ outta town (Go, tree)
町外れで俺の親戚に奉仕してる(行くぜ、ツリー)
They said I was devilish ‘cause I wouldn’t go to revival (Tree)
復活祭に行かないから俺は悪魔のようだと言われた(ツリー)
Gucci Mane talk of the town
Gucci Maneは街の話題だ
Now (Tree), when I touch down, I’m sellin’ a brick on arrival (Sorry)
今(ツリー)、降りたら、到着時にレンガを売るんだ(ごめん)
[Chorus: Gucci Mane]
I had to laugh (Go), it kept me from cryin’ (Go)
笑ったぜ(行くぜ)、泣くのを抑えるために(行くぜ)
Said it was all good, but I was lyin’ (Lyin’)
全て良かったと言ったけど、俺は嘘をついてた(嘘を)
Stood on my ten and I did my time (Ten)
堂々と立ち向かって、俺は時間を費やした(堂々と)
I done seen all these niggas switch sides (Yeah)
裏切るやつらを見てきたよ(うん)
I know what’s up with these guys (What’s up with these guys?)
この奴らの真意を知ってるぜ(この奴らの真意って?)
They hate in disguise, dick ridin’s at an all-time high (Ridin’)
仮面を被った憎しみ、おべんちゃらがピークを迎えてる(おべんちゃら)
Just by the watches I buy and the jets that I fly (Brr)
俺が買う時計や飛ばすジェットだけで(ブルル)
Like I’m up, like I’m stuck in the sky (Woo)
まるで空に固定されてるかのように
I came up robbin’, starvin’, Sun Valley ‘partments
盗みながら、飢えながら、Sun Valleyのアパートで育った
Copped the MARTA with some pennies (Yeah)
何枚かのペニーでMARTAをゲット(うん)
Handled my business, I swear that I hustled relentless
仕事をこなし、断言するけど、俺は容赦なくハッスルした
Bipolar from all of the killings (Great)
殺しのせいで双極性を持ってる(すごい)
Dope I was whippin’, Ma tried to whip me (Mama)
俺が取り扱ってたドープ、母は俺を叱ろうとした(ママ)
She gave me a fifty for Christmas, I flipped it (Huh?)
クリスマスに50ドルくれた、それを倍にしたんだ(はっ?)
Still can’t forget it, wearin’ my brother’s clothes I couldn’t fit in (My bro)
まだ忘れられない、兄の服を着て、それに合わせて生きてた(俺の兄)
We still got evicted (Damn)
それでも俺たちは追い出された(くそ)
[Verse 2: Pooh Shiesty]
Remember them days (Days) I was stuck in the creek (Creek)
あの日々を覚えてるか(日々)、俺は川で立ち往生してた(川)
I had somewhere to sleep, but I didn’t have a bed (No, I didn’t have me a bed)
寝る場所はあったけど、ベッドはなかった(うん、ベッドはなかった)
Jumped off the porch, I wasn’t going for shit (Not shit)
ポーチから飛び降りた、何もかも受け入れなかった(何もかも)
Had to tackle the block just to get me some bread (Trappin’ was keepin’ us fed)
パンを手に入れるために、ブロックに立ち向かわなきゃならなかった(トラッピンで食べてた)
I was the man of the house, had to figure shit out
家の主人だったから、全てを自分で解決しなきゃならなかった
Every time Pops went to the feds (Every time he went to the feds)
親父が連邦に行くたびに(連邦に行くたびに)
Had a deuce-five with no clip, I was bustin’ that bitch
クリップのない2.5を持ってて、それを使って撃ってた
I was constantly puttin’ one in the head (Constantly puttin’ one in the head)
常に頭に一発入れてた(常に一発入れてた)
Now we got choppas with lasers and beams
今はレーザーやビームのついたチョッパーを持ってる
We 375 (Brrt), 1017 (Brrt, brrt, brrt)
俺たちは375(ブルル)、1017(ブルル、ブルル、ブルル)
Wop came and got me, this shit ain’t no dream
Wopが俺を連れてきた、これは夢じゃない
Big Shiesty and Gucci like Shaq and Kareem (Gucci like Shaq and Kareem)
Big ShiestyとGucciはShaqとKareemのようだ(GucciはShaqとKareemのよう)
I got up and took it, couldn’t wait on a blessing (Come here)
立ち上がって手に入れた、祝福を待てなかった(こっち来い)
Shakin’ them dice, tryna roll me a seven
サイコロを振って、7を出そうとしてた
They threw the police on me at eleven
11歳の時、警察を俺に向けてきた
I been causin’ hell, quick to send you to heaven (Quick to go send you to heaven, brrt)
地獄を引き起こして、お前を天国に送るのは速い(速く天国に送る、ブルル)
Can’t wait ‘til Wop point you out ‘cause I’m ready (Go)
Wopがお前を指さすのを待ってる、俺は準備できてる(行くぜ)
Might rob a rapper right after a session (Let’s go)
セッションの後、ラッパーを強盗するかも(行くぜ)
Give me them keys and that watch and that necklace (Brrt)
鍵とその時計とネックレスをくれ(ブルル)
I need them Cuban links and them baguettes
キューバのリンクとバゲットが必要だ
Ain’t no more postin’ on IG and flexin’ (Nope)
もうIGに投稿して自慢することはない(ないぜ)
I’m the one rappin’ but steady be steppin’ (Know I’m the one that be steppin’)
ラップしてるのは俺だけど、常に前進してる(俺が前進してるのを知ってる)
I’m comin’ late in your dream like I’m Freddy (Like huh?)
夢の中でお前の前に現れる、まるでFreddyのように(はっ?)
How you gon’ run from a automatic weapon? (How you gon’ run from a brrt?)
自動武器からどうやって逃げるんだ?(どうやって逃げるんだ、ブルル?)
[Chorus: Gucci Mane]
I had to laugh, it kept me from cryin’ (Lyin’)
笑ったぜ、それで泣かずに済んだんだ (嘘だけど)
Said it was all good, but I was lyin’ (Ten)
「全て良かった」と言ったが、嘘をついてたんだ (堂々と)
Stood on my ten and I did my time (Yeah)
自分の信念に立って、時間を費やした (うん)
I done seen all these niggas switch sides
裏切り者を見てきた
I know what’s up with these guys
この奴らの真意、俺は知ってる
They hate in disguise, dick ridin’s at an all-time high (Brr)
偽装した憎しみ、おべんちゃらは最高潮だ (ブルル)
Just by the watches I buy and the jets that I fly (Woo)
買った時計や飛ばしたジェットだけで (うおっ)
Like I’m up, like I’m stuck in the sky
まるで空に固定されてるかのようだ
I came up robbin’, starvin’, Sun Valley ‘partments (Yeah)
盗みながら、飢えながら、Sun Valleyのアパートで成り上がった (うん)
Copped the MARTA with some pennies
何枚かのペニーでMARTAを手に入れた
Handled my business, I swear that I hustled relentless (Great)
仕事をこなし、容赦なくハッスルしたと誓える (すごい)
Bipolar from all of the killings (Skrrt)
殺しのせいで気分の浮き沈みが激しい (スカート)
Dope I was whippin’ (Ma), Ma tried to whip me (Huh?)
取り扱ってたドープ、母は俺を叱った (えっ?)
She gave me a fifty for Christmas, I flipped it
クリスマスに50ドルくれた、それを倍にした
Still can’t forget it (My bro), wearin’ my brother’s clothes I couldn’t fit in
まだ忘れられない、兄の服を着て、それに合わせて生きてた
We still got evicted (It’s Gucci)
それでも、俺たちは追い出されたんだ (こっちがグッチ)
[Outro: Gucci Mane]
True stories
実話だ
Facts
事実だよ
It’s Kingpin
キングピンだ
Richer than all my enemies
敵たちよりも、俺はもっと金持ちだ
Fuck ‘em
奴らなんてくそくらえ
2020
2020年
Everybody cross me dead or broke
俺を裏切った奴は、死んでるか破産してる
曲名 | Still Remember (スティル・リメンバー) |
アーティスト名 | Gucci Mane (グッチ・メイン) |
収録アルバム | 未収録 |
リリース日 | 2020年 6月19日(シングル) |