Tell Me When To Go/E-40 歌詞和訳と意味
[Chorus]
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Go dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Go dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
[Verse 1: E-40]
Ooh. Jesus Christ had dreads, so shake em
おお。イエス・キリストもドレッドヘアだったから、振ってみろ
I ain’t got none, but I’m planning on growing some
今はないけど、育てるつもりだ
Imagine all the Hebrews going dumb
全てのヘブライ人がバカになるのを想像してみて
Dancing on top of chariots and turning tight ones
戦車の上で踊り、キツいカーブを切る
Ooh, tell me when to go (dumb)
おお、行くべき時を教えてくれ(バカになるべき時を)
Talking on my Ghettro on the way to the store
店に行く途中、ゲットーで話すんだ
My second or third trip
2回目か3回目の旅
Some Henny, some Swishers and some Listerine strips
ヘネシーとかスウィッシャーとかリステリンのストリップとか
Dr. Greenthumb lips, just to ease my thoughts
Dr. Greenthumbの唇、ただ思考を落ち着けるために
Not just the cops, but the homies you got to watch
警察だけじゃない、見なきゃいけないのはホーミーズだ
The moon is full, look at the dark clouds
月が満ちてる、暗い雲を見てみろ
Sitting in my scraper, watching Oakland Gone Wild, ta-dow
スクレイパーに座って、オークランドがワイルドになるのを見てる、たどう
I don’t bump mainstream, I knock underground
メインストリームは聴かない、アンダーグラウンドを叩く
All that other shit, sugarcoated and watered down
他の全てのクソなこと、糖衣をかけて薄められて
I’m from the Bay where we hyphy and go dumb
俺はベイエリアから、ハイフィーでバカになるところから来た
From the soil where them rappers be getting their lingo from
ラッパーがスラングを手に入れる土地から
[Chorus]
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
[Verse 2: Keak Da Sneak]
I’m off that 18 dummy juice
俺はその18歳のバカジュースから離れた
Nigga, Raggaman, labeled the Black Zeus
ネグロ、ラガマン、黒いゼウスと名付けられた
King of the super duper hyphy (hyphy, hyphy, hyphy, hyphy)
スーパー・デューパー・ハイフィーの王(ハイフィー、ハイフィー、ハイフィー、ハイフィー)
Pipey in your wifey, you don’t like me
あんたの奥さんにパイプ、俺のこと嫌いだろ
(Like me, like me, like me, like me)
(俺のこと、俺のこと、俺のこと、俺のこと)
From the Bay to the A
ベイからAまで
Put me in a Backwood, Swisher sweet blunt, orange lace
バックウッドに入れて、スウィッシャースウィート・ブラント、オレンジのレース
(Let’s go, it’s dope) It’s just some shit I wrote
(行こう、ドープだ)書いたばっかりのクソなものだよ
My city couldn’t be saved by John the Pope (John the Pope)
ジョン・ザ・ポープでも俺の街は救えない(ジョン・ザ・ポープ)
I slid past on the gas with the bitches at me
ガソリンを踏みながら、ビッチたちが俺に向かってスライドした
It’s good, it’s good like the granddaddy
良いぜ、祖父のように良い
Cross game, you get flipped like a burger patty
クロスゲーム、バーガーパティのようにフリップされる
Or zig-zagged, pass me a big old fatty
あるいはジグザグに、大きな太ったのを渡してくれ
I drink white, with a snow bunny
白いのを飲む、雪ウサギと一緒に
Talking big shit in the scraper, going hella dummy
スクレーパーで大きなクソを話す、めちゃくちゃバカになって
1800, Jose Cuervo
1800、ホセ・クエルボ
Yadadamean? Yadada I’m saying though?
どういう意味だって?言ってることがわかる?
[Chorus]
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
[Outro: E-40]
Now let me direct traffic for a minute
さあ、ちょっとだけ交通指導をさせてくれ
(talk to ‘em)
(話しかけてやる)
Now, let me tell you about this hyphy movement we got going in the Bay
さあ、ベイエリアで進行中のこのハイフィー運動について話すぞ
When I say something you say it right back to me, you smell me?
何か言ったらすぐに返事をするんだ、分かるか?
We’re gonna do it like this right here
ここではこんな風にやるんだ
Ghostride the whip, ghostride the whip
ウィップをゴーストライド、ウィップをゴーストライド
Ghostride the whip, ghostride the whip
ウィップをゴーストライド、ウィップをゴーストライド
Now scrape, scrape, scrape, scrape
さあ、スクレイプ、スクレイプ、スクレイプ、スクレイプ
Now scrape, scrape, scrape, scrape
さあ、スクレイプ、スクレイプ、スクレイプ、スクレイプ
Put your stunna shades on
スタンナシェードをかけて
Put your stunna shades on
スタンナシェードをかけて
Put your stunna shades on
スタンナシェードをかけて
Put your stunna shades on
スタンナシェードをかけて
Now gas, brake, dip, dip
さあ、ガソリン、ブレーキ、下げて、下げて
Gas, brake, dip, dip
ガソリン、ブレーキ、下げて、下げて
Shake them dreads, shake them dreads
ドレッドを振って、ドレッドを振って
Shake them dreads, shake them dreads
ドレッドを振って、ドレッドを振って
Let me see you show your grill, let me see you show your grill
お前のグリルを見せてくれ、お前のグリルを見せてくれ
Let me see you show your grill, let me see you show your grill
お前のグリルを見せてくれ、お前のグリルを見せてくれ
Now thizz face, thizz face
さあ、ディスフェイス、ディスフェイス
Thizz face, thizz face
ディスフェイス、ディスフェイス
Doors open, mayne
ドアを開けて、メイン
Doors open, mayne
ドアを開けて、メイン
Doors open, mayne
ドアを開けて、メイン
Doors open, mayne
ドアを開けて、メイン
Now watch em swang, watch em swang
さあ、彼らがスワングするのを見て、スワングするのを見て
Now watch em swang, watch em swang
さあ、彼らがスワングするのを見て、スワングするのを見て
Go stupid, go dumb, dumb
バカになって、馬鹿になって、バカになれ
Go stupid, go dumb, dumb
バカになって、馬鹿になって、バカになれ
[Chorus]
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Tell me when to go… Tell me when to go
行くべき時を教えてくれ… 行くべき時を教えてくれ
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb, dumb
バカになれ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ、バカ
曲名 | Tell Me When To Go (テル・ミー・ウェン・トゥ・ゴー) |
アーティスト名 | E-40 (イー・フォーティー) |
収録アルバム | My Ghetto Report Card |
リリース日 | 2006年 2月1日(シングル) 2006年 3月14日(アルバム) |