The Circle/Ocean Colour Scene 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
Saturday afternoon
土曜日の午後
The sunshine pours like wine
太陽の光がワインのように降り注ぐ
Through your window
君の窓越しに
But I know golden June
黄金の6月
Can turn an empty grey
空っぽの灰色に変わる
Against your window
君の窓の向こうで
[Chorus]
And I feel like I’m on the outside
外側にいるような気分
Of a circle
サークルの
[Verse 2]
If I walk by the trees
森を歩くと
I’ll catch the falling leaves
落ち葉をつかむだろう
If the wind blows
風が吹けば
But I know all this means is
これが意味するのは
Whiling on the hours
時間をもてあましてること
Watching sideshows
余興を見てるだけ
But I know all this means is
これが意味するのは
Whiling on the hours
時間をもてあましてること
Watching sideshows
余興を見てるだけ
[Bridge]
Will I turn my coat to the rain?
雨にコートを向けてみる?
I don’t know
正解は知らないけど
But I’m going somewhere I can warm my bones
俺は骨が温められる場所に行く
[Verse 3]
Fare you well I’ll carry me away
さよなら、君を連れていく
And sing to those I know
友人に歌を届ける
Upon their birthdays
彼らの誕生日に
[Outro]
And I won’t feel like I’m on the outside
もう外側にいる気がしない
Of a circle
サークルの
曲名 | The Circle (ザ・サークル) |
アーティスト名 | Ocean Colour Scene (オーシャン・カラー・シーン) |
収録アルバム | Moseley Shoals |
リリース日 | 1996年 9月16日(シングル) 1996年 4月8日(アルバム) |
The Circle/Ocean Colour Scene 解説
「The Circle」はバーミンガムのロックバンド、オーシャン・カラー・シーン(OCS)が1996年に発表した楽曲です。
OCSでもポップなナンバー。
日常に彩りをもたらす感がイギリス的で素敵です。自分はサークルの外側にいたはずなのに、雨が降ったらサークルの内側にいるんです。
気持ちの問題だけど深い。
セカンドアルバム『Moseley Shoals』の1~3曲は完璧な流れですね。
① The Riverboat Song
② The Day We Caught The Train
③ The Circle
その後が続けば歴史的名盤だったかもしれない。オアシスを超えるかもって思わせたバンドです。