Under Pressure/Logic 歌詞和訳と意味

[Intro]
Dog ‘round—from a—from a—dog ‘round—once a
犬が周回してる—あの—あの—犬が—一回だけ
Dog ‘round—from a—from a—dog ‘round—once a
犬が周回してる—あの—あの—犬が—一回だけ
Dog ‘round—from a—from a—dog ‘round—once a
犬が周回してる—あの—あの—犬が—一回だけ
Dog ‘round—from a—from a—dog ‘round—
犬が周回してる—あの—あの—犬が—

[Chorus]
Work so fucking much, my greatest fear is I’ma die alone
俺はここまで働いて、一番怖いのは一人で死ぬことだ
Every diamond in my chain, yeah, that’s a milestone (I’m lovin’ it!)
俺のチェーンにあるダイヤモンドは、そうだ、それぞれがマイルストーンだ(大好きだ!)
People calling me, askin’ me for money, man (Uh)
人々が俺に電話をかけてきて、金をせがんでくるんだ(うーん)
The only thing I’ma give you motherfuckers is the dial tone (Yeah)
俺がお前らにあげる唯一のものは、ダイヤルトーンだけだ(そうだ)

[Verse 1]
Flashbacks of a youngin’ sippin’ that purple Kool-Aid
若かった頃、紫のクールエイドを飲んでた回想
Skippin’ school with my homies and chiefing reefer for two days
仲間と学校をさぼって二日間、大麻を吸ってた
Running from the law, livin’ how I’m livin’, fuck ‘em all
法律から逃げて、生き方を生きて、全てをぶっ飛ばす
Bumping Triple Six
トリプルシックスをブンブンかけて
Hennessy in my cup, drivin’ through the sticks
コップの中にヘネシー、田舎道を運転して
Who the bitch ridin’ with me?
誰がこの俺と一緒に乗ってる女だ?
Man, the devil tryna get me
くそ、悪魔が俺を手に入れようとしてる
Motivated, under-educated, and hated
やる気満々、教養不足、そして憎まれて
But finally gettin’ cake like a happy belated
でもやっと遅れた誕生日のようにケーキを手に入れる
Bitch I made it, we on
女よ、俺たちは成功した、俺たちは上にいる
Buy it, break it, roll it, light it, smoke it, inhale it
それを買って、壊して、巻いて、火をつけて、吸って、吸い込む
Write it, record it, mix it, master it, press it up, unveil it
それを書いて、録音して、ミックスして、マスタリングして、プレスして、公開する
Feel like I’ve been waitin’ forever, forever to inherit
永遠に待ってた感じ、永遠に継ぐことを
This is war, I declare it
これは戦争、俺は宣言する
Time is money, I can’t spare it
時間は金、俺はそれを惜しむ余裕はない
Futuristic, so simplistic
未来志向、だからシンプル
Please decipher my linguistics
俺の言葉を解読してくれ
Slow it down, Robitussin
落ち着け、ロビタッシン
I’m the king, ain’t no discussion
俺は王様、議論の余地なし
And now we blowin’ up like spontaneous human combustion
そして今、俺たちは自己発火するように爆発してる
My consumption is the illest
俺の消費は最高に病んでる
Section eight, I know you feel this
セクションエイト、君もこれを感じてるだろ
On the come up, where they run up on you for nothin’ at all
立ち上がりのところで、彼らは何もないのに君に向かって走ってくる
Brighter than eleven suns, this the first, where my funds?
11個の太陽より明るく、これが最初、俺の資金はどこに?
EBT, that’s the card
EBT、それがカードだ
I thank God, I thank God, but it’s hard
神に感謝してる、神に感謝してる、でも辛い
Uh, but it’s hard
うん、でも辛い

[Chorus]
Uh, work so fuckin’ much, my greatest fear is I’ma die alone
うーん、ほんとに働きすぎて、一番怖いのは一人で死ぬことだ
Every diamond in my chain, yeah, that’s a milestone
俺のネックレスにあるダイヤモンド、それぞれがマイルストーンだ
People callin’ me, askin’ me for money, man
人々が俺に電話をかけてきて、金をせがんでくるんだ
The only thing I’ma give you motherfuckers is the dial tone
俺がお前らにあげる唯一のものは、ダイヤルトーンだけだ

[Verse 2]
God damn, god damn, we at it again
くそ、くそ、またやってるぜ
Me and my homies that know me blowing up like the Taliban
俺と俺の仲間たちが、タリバンみたいに爆発的に成功してる
Yeah, my stress up, but I’m blessed up
ストレスは増えてるけど、恵まれてる
Fuck around and get messed up
遊びすぎて混乱して
When I murder the rhyme, I’m livin’ divine
ライムを殺す時、俺は神聖に生きてる
You know that I’m one of a kind
俺が唯一無二だって知ってるだろ
Lemme get it right now, ho
さあ、今すぐにでも手に入れてやるぜ
Draped up and I’m dripped out (And I’m dripped out)
俺はトドメを刺して、派手にしてる(派手にしてる)
Right now, ho
今すぐにでも、ほら
Caked up ‘til I cash out and I got ‘em all wonderin’, “How so?”
ケーキを山ほど積み上げてキャッシュアウト、全員が「どうやって?」と思ってる
On the down low, haters drown slow
こっそりと、ヘイトする奴らはゆっくり溺れていく
On the down low, haters drown slow
こっそりと、ヘイトする奴らはゆっくり溺れていく
Oh God, my God, we got it all right
ああ神よ、俺の神よ、全てが上手くいってる
Oh God, my God, we gotta get it, right?
ああ神よ、俺の神よ、これを手に入れなきゃならないんだよな?
These fuckers facades, they just a mirage, right?
これらのやつらのフェイク、ただの蜃気楼だろ?
I said these fuckers facades, they just a mirage, right?
これらのやつらのフェイク、ただの蜃気楼だろって言ったろ?
Uh, tell me that they love me
うーん、彼らは俺に愛してるって言ってくれ
Know damn well that they don’t give a fuck
よく知ってるだろ、彼らは何もくれない
I be on that finger-flippin’ killin’ shit up in the cut
俺は指をひっくり返して切れ目に向かって殺す
That’s what’s up
それが今の状態だ
All these bitches out here tryna gas it up
これらの女たちはここでガスを上げようとしてる
This is everything I ever wanted, I can’t pass it up
これが俺がずっと欲しかった全て、通り過ぎるわけにはいかない
Life changed in a year, couldn’t happen fast enough
一年で人生が変わった、早く起こらなかったことがある
“Can I do it like you do it?” That’s what they be askin’ us
「君のようにやれる?」それが彼らが尋ねてくることだ
White Benz, black card, bitch better get your plastic up
白いベンツ、ブラックカード、女はプラスチックを上げてよ
Man, this shit is hella hard, but we never actin’ up
まあ、これはすごくハードだけど、我々は決して演じてない
Live it up, hold on to your dream, don’t ever give it up
楽しむんだ、夢をしっかり握りしめて、絶対に諦めないで
Finally had my share of success, and shit, I can’t get enough
ついに成功の一部を手に入れた、くそ、まだまだ足りない
Now they know my name through the nation
今や全国に俺の名前が広まってる
‘Cause my single like that good shit, man, always in rotation
俺のシングルが良い感じだからさ、いつもリピートされてる
Now they know Logic for Logic, not through my affiliations
今や彼らは俺をロジックとして知ってる、所属団体を通じてじゃない
Stackin’ profit on profit, from this music I’m makin’
この音楽から得た利益を利益に積み上げてる
Even Jesus had haters, so when you feelin’ forsaken
イエスさえヘイトを受けてた、だから見捨てられてると感じたら
Tell ‘em jealous Judases who this is, and man, that’ll break ‘em
妬ましがるユダにこれが誰か伝えてやれ、それが彼らを壊す
And bitch, I’m still the same
そして女よ、俺はまだ同じだ
Dash of autotune so y’all can feel the pain
オートチューンの効果をちょっと加えて、皆が痛みを感じるように
Broke as fuck, back in that basement, not a dollar to my name
すごく貧乏、あの地下室に戻って、名前の後ろにドルマークなし
Chasin’ fame, chasin’ glory, ‘til the day we make a story
名声を追いかけて、栄光を追いかけて、ストーリーを作るその日まで
Positive that life ain’t mine, bitch you can take that shit to Maury
人生は俺のものじゃないって確信してる、女よ、その話はモーリーに持って行け

[Chorus]
Work so fuckin’ much, my greatest fear is I’ma die alone
めちゃくちゃ働いて、一番怖いのは一人で死ぬことだ
Every diamond in my chain, yeah, that’s a milestone
ネックレスのダイヤモンド一つ一つが、うん、それぞれがマイルストーンだ
People callin’ me, askin’ me for money, man
人々が俺に電話してきて、金をせがんでくるんだよ、まったく
The only thing I’ma give you motherfuckers is the dial tone
お前らにやる唯一のものは、ダイヤルトーンだけだ

[Verse 3]
(Hello, no one is available to take your call)
(こんにちは、電話に出られる人はいません)
I been workin’ hard, I been searchin’ for God
俺はずっと一生懸命働いて、神を探し続けてきた
I been workin’ hard, I been searchin’ for God
俺はずっと一生懸命働いて、神を探し続けてきた
(Please leave a message after the tone)
(トーンの後にメッセージを残してください)
Little brother, this is yo’ sister, you’re busy, I get you
弟よ、これはお前の姉からだ、お前は忙しい、分かってるよ
But I insist you call me back ‘cause I miss you
でも、絶対に折り返し電話してほしい、だってお前が恋しいんだ
I wish you well, well, I wish you would call
お前が元気でいてほしい、それに、電話してほしい
‘Cause lately it feel like I’m just not yo’ sister at all—all
だって、最近はまるでお前の姉じゃないみたいな感じがする—全然
Uh, I’m sorry for callin’ and bawlin’, I’m all in
あ、電話して泣き喚いてごめんね、全てを捧げてるんだ
And I feel like I’m fallin’ lately, it feel like my children hate me
最近、落ちていく感じがして、子供たちが私を憎んでいるみたいな感じがする
You tell me I’m beautiful and yet no man wanna date me
お前は私が美しいと言うけど、それでも誰も私とデートしたがらない
Haunted by vivid memories of that man who raped me
私を強姦した男の生々しい記憶に悩まされている
And lately I, I feel more and more like mommy, I know I’m me, but still
そして最近、私はますますお母さんのように感じる、私は私だと知ってるけど、それでも
You always seemed to pick up the phone and somehow I feel
お前はいつも電話に出て、何となく私は感じる
Better, but you been answerin’ me lesser and lesser
よくなってる、でもお前はどんどん私のことを無視している
So I resorted to the pills in my dresser, I’m gone
だから私は引き出しの薬に頼ってしまった、私はもういない
And as for… oh no, he left and he ain’t comin’ back
そして彼について… ああ、彼は去って、二度と戻ってこない
I hate him and if I see him I swear I tell him that
私は彼を憎んでて、彼に会ったら絶対にそう言うわ
No longer cookin’ crack in my kitchen, cuttin’ an’ sellin’ that
もう私のキッチンでクラックを調理したり、それを切ったり売ったりしない
He broke my heart, that relationship been to hell and back
彼は私の心を壊した、その関係は地獄行き往復だった
I been workin’ hard, I been searchin’ for God
俺はずっと一生懸命働いて、神を探し続けてきた
I can feel the Devil around me as they all applaud
皆が拍手してる間に、俺は悪魔が周りにいるのを感じることができる
Promise you won’t forget me, that you’ll always be wit’ me
俺を忘れないと約束して、いつも俺と一緒にいると
And even when you gone I can call whenever he hit me
そして、お前がいないときでも、彼が俺を襲ったらいつでも電話できるように
Under pressure, I’ve been feeling under pressure
プレッシャー下、俺はプレッシャーを感じている

[Verse 4]
Hey, son, this is your father, don’t mean to bother
やあ、息子、父さんだよ、邪魔になりたくないけど
How are you? Heard you were in town, but I never saw ya
元気か?君が町にいるって聞いたけど、見かけなかったんだ
Tried to call ya, where are ya?
君に電話しようと思ったんだが、どこにいるの?
In Paris? What a beautiful destination
パリに?なんて美しいところだろう
To perish right by the Eiffel, come now
エッフェル塔のすぐそばで消え去るなんてさ、おいでよ
Please don’t be spiteful of all my small talk
些細な話に腹を立てないでくれ
I think we’re overdue a long talk
長い話をする時が来たと思うんだ
When I see kids around the way, I say how I’m your dad
近くの子供たちを見ると、俺が君の父親だって言うんだ
It gets me thinkin’ ‘bout incredible moments we’ve had
それで、俺たちが過ごしたすばらしい瞬間を思い出すんだ
And on the real, I’m tryin’ so hard not to bug you
実際、君を困らせないように頑張っているんだ
But do you think you could stop rappin’ about my drug use?
でも、俺の薬物使用についてのラップはやめてくれないか?
I’m two years clean, no longer a fiend
もう2年間クリーンで、もはや中毒者じゃない
Yeah, I’m 57, but I feel 19
うん、57歳だけど、19歳のように感じるんだ
And I love you I swear, Bobby, I know you’re there
そして、君を愛してる、本当に、ボビー、君がそこにいるのはわかってる
And when the time is right I know that you gon’ take care
そして、時が来たら、君が面倒を見てくれることを知っている
Of anything I need, of yo’ family
俺が必要とする何でも、君の家族のことを
Can I have some tickets to your next show?
次のショーのチケットをもらえるかな?
Would you stand wit’ me?
君は俺と一緒にいてくれるか?
Can I have some money for my new honey that’s hella fine?
とても素敵な新しい彼女のために、お金を少しもらえるかな?
I forgot to mention I got divorced from yo’ step-mom
君の継母と離婚したことを言い忘れてたよ
My mind goin’ crazy, but I still look hella calm
頭がおかしくなりそうだけど、まだとても落ち着いて見えるよ
Maybe you could tell beep
君が伝えてくれるかもしれない beep
I’ve been feelin’ under pressure
プレッシャーを感じているんだ

[Interlude]
Hey, what’s up, bro? This Ralph, I didn’t want much, man, just calling to see what’s going on. I know you’re busy.
やあ、どうだい、兄弟?これ、ラルフだよ。別に大したことじゃないよ、ただ何が起きてるか見てみようと思って電話してるだけさ。君が忙しいのは知ってるよ。
Uh, Dad hit me up, it’s his birthday today, but I know you know that.
えーと、父さんが連絡してきたんだ、今日は彼の誕生日だけど、君もそれは知ってるよね。
Uh, yeah, he calling, he be tryna introduce me to his new chick and stuff, man, I don’t know how to handle that.
えーと、うん、彼が電話してきて、新しい彼女を紹介しようとしてるんだ、でもどう対応したらいいのかわからないよ。
I don’t wanna tell him like nah, I ain’t trying to meet her off top, you know?
彼には「ううん、最初から彼女に会おうとは思ってない」って言いたくないんだ、わかるか?
So what you think I should do? Text me, I know you’re busy, dawg.
だから君はどう思う?メッセージをくれ、君が忙しいことは知ってるよ、仲間。
But he been callin’ me saying he wanna come down, he wanna bring his new chick and Brenda’s like “Damn, he really tryna rock out with his new chick” ‘cause you know we all fuck with Debbie.
でも彼が電話してきて、こっちに来たいって言ってるし、新しい彼女を連れてくるって言ってる。そしてブレンダは「くそ、本当に彼は新しい彼女と楽しもうとしてる」って言ってるよ、だって君も知ってるだろ、俺たちはみんなデビーと一緒にいるんだから。
But I don’t know, I don’t know how to tell him this shit so just hit me back whenever you got the time, man, I know there’s more shit on your plate.
でも俺はわからない、どうやって彼にこのことを伝えたらいいのかわからないんだ。だから時間があるときにでも連絡してくれよ、俺が知ってるよ、君の方がもっと大変なことになってるんだ。
You ain’t—you ain’t gotta hit me, dawg, but if you do I’d appreciate it. When you back, love you, do your thing. Swag RattPack all day, boy. Alright, nigga, hit me
君は―君は俺に連絡しなくてもいいよ、でも連絡してくれたらありがたいよ。戻ったら、愛してるよ、君のやりたいことをやってくれ。スワグ、ラットパック、一日中、ボーイ。わかったか、ニガ、連絡してくれ。

[Verse 5]
Uh, yeah, dear family, I’m so sorry that I’ve been distant
うん、やぁ、愛する家族よ、遠ざかっていたこと、本当に申し訳ない。
Everything changed in an instant, my time has been inconsistent
全てが一瞬で変わって、俺の時間は不規則だった。
I know that you been insistin’, I know that birthday I missed it
君たちが言い続けてたこと、誕生日をすっぽかしたこと、分かってるよ。
I swore I told my assistant, but I guess my mind is in another place
秘書には伝えたつもりだったけど、俺の心は他の場所にあったんだ。
Thoughts off in another world, I started seein’ another girl
考えは別の世界に、新しい女性と付き合い始めた。
It fell through, man, what a world
でも破局した、なんて世界だ。
But I’m so focused on my craft, on employin’ my staff
でも俺は自分の仕事、スタッフの雇用に集中しているんだ。
Such a perfectionist, I can’t even finish this draft
完璧主義者すぎて、この下書きさえ完成できない。
This letter to the ones I love, the ones that I miss
愛する人たちへ、恋しく思う人たちへの手紙。
Brothers and sisters that hit me up just to reminisce
思い出話をするために連絡してくる兄弟たち。
Meanwhile, people outside of my blood askin’ for favors
その一方で、血縁関係以外の人たちが頼み事をしてくる。
I don’t owe you a fuckin’ thing, you best switch yo’ behavior
俺はお前に何も借りてない、お前の態度を変えるんだな。
Truly remarkable how I barely know you, but somehow owe you When you don’t even know ‘bout the shit I go through, uh
君が俺の苦労を知らないくせに、何となく君に借りがあるなんて、本当に信じられないね。
We ain’t spoken in a while, tell me sister, how yo’ child?
久しぶりに話をしよう、妹よ、君の子供はどう?
Come now, girl, give me a smile, come on, girl, don’t do me foul
さあ、笑顔を見せて、だまさないでよ。
Sorry I ain’t call before, but I’m callin’ you right now
前に電話しなくてごめん、でも今、電話をかけてるんだ。
I heard that you was poppin’ E, stop resortin’ to the vowel
君がエクスタシーを使っていると聞いた、ヴァウエルに頼るのはやめてくれ。
How my mama, how she doin’? Does she know what I’m pursuin’?
母はどう? 彼女は俺が何を追い求めているか知ってるのか?
I ain’t talk to her in years, that relationship she ruined
何年も彼女と話してない、彼女が壊した関係。
But sometimes I wake up and wonder just what the fuck I’m doin’
でも時々、目を覚ましては、俺は一体何をやってるんだって思う。
They say family is everything, I swear that shit the truth
家族が全てだって言うだろ、その言葉は真実だと誓える。
I should spend it all with y’all, but I spend it in the booth
君たちと過ごすべきなんだけど、ブースで過ごしてる。
This is everything I love, this is everything I need
これが全て、俺が愛する全て、俺が必要とする全て。
Never sacrifice this feelin’ even though my heart it bleed
心が出血しても、この感情を犠牲にはしない。
This is everything I love, everything I need
これが全て、俺が愛する全て、俺が必要とする全て。
Never sacrifice this feelin’ even though my heart bleed
心が出血しても、この感情を犠牲にはしない。
Under pressure, I’ve been feelin’ under pressure
プレッシャー下、俺はプレッシャーを感じてる。

[Interlude]
Hey, son, I’m sorry I missed your call today, but I was in an AA meeting.
ねえ、息子よ、今日は君の電話に出られなくてすまない、でもAAミーティングに参加してたんだ。
Um, a friend of mine was celebrating four years so I couldn’t get you right then.
あの、友人が4年間の祝賀会を開いてて、その時は君と話せなかったんだ。
And then when I did call you, you weren’t able to answer or whatever.
それから、俺が電話した時、君は応答できなかったみたいだけど。
Just wonderin’ how things are going.
ただ、どうしてるか気になってたんだ。
Deb and I aren’t together anymore, um…
デブと俺はもう一緒じゃない、ええと…
Livin’ on my own, you know, um…
一人で生活してるんだ、知ってるだろ、ええと…
Anyway, the whole family, even the family that you don’t know, my sisters and your aunts that you’ve never met are very proud of you.
とにかく、全ての家族、君が知らない家族も、君が会ったことのない俺の姉妹や君の叔母たちも、皆君を誇りに思ってるよ。
Your cousins just love you too.
君のいとこたちも君を愛してるよ。
Anyway, son, I love you, I just want you to know that.
とにかく、息子よ、俺が君を愛してることを知ってほしい。
And just keep grindin’, you know?
そして、頑張り続けてほしい、分かってるよね?
And um, I don’t wanna hear you joinin’ the Illuminati ‘cause then I gotta kill ya.
それと、君がイルミナティに参加するなんて聞きたくない、それなら俺は君を殺さなくちゃ。
Hm-hm, I love you, son, bye
うん、君を愛してるよ、息子よ、さようなら

曲名Under Pressure
(アンダー・プレッシャー)
アーティスト名Logic
(ロジック)
収録アルバムUnder Pressure
リリース日2014年 9月16日(シングル)
2014年 10月21日(アルバム)