Wagon Wheel/Old Crow Medicine Show 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Headed down south to the land of the pines
「僕は松の国、南へと向かっている」
I’m thumbin’ my way to North Caroline
「ヒッチハイクでノースカロライナまで行くんだ」
Starin’ up the road
「道を見つめながら」
And pray to God I see headlights
「神に祈る、対向車のヘッドライトが見えるように」
I made it down the coast in seventeen hours
「17時間かけて海岸沿いを移動したんだ」
Pickin’ me a bouquet of dogwood flowers
「花束にはハナミズキの花を摘んで」
And I’m a-hopin’ for Raleigh
「ローリーに向けて希望を抱いてる」
I can see my baby tonight
「今夜、僕の恋人に会えるかもしれない」

[Chorus]
So, rock me mama like a wagon wheel
「だから、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama any way you feel
「感じるままに、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like the wind and the rain
「風や雨のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like a south-bound train
「南行きの列車のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」

[Verse 2]
Runnin’ from the cold up in New England
「ニューイングランドの寒さから逃げてきたんだ」
I was born to be a fiddler in an old-time string band
「僕は古き良き弦楽バンドのフィドラーになるために生まれたんだ」
My baby plays the guitar
「僕の恋人はギターを弾く」
I pick a banjo now
「今は僕がバンジョーを弾いてる」
Ah, the north country winters keep a-gettin’ me
「ああ、北国の冬が僕を次々と襲ってくる」
And I lost my money playin’ poker so I had to up and leave
「ポーカーでお金を失ったから立ち去らなければならなかった」
But I ain’t a-turnin’ back
「でも僕は振り返らない」
To livin’ that old life no more
「もう古い生活には戻らない」

[Chorus]
So, rock me mama like a wagon wheel
「だから、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama any way you feel
「感じるままに、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like the wind and the rain
「風や雨のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like a south-bound train
「南行きの列車のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」

[Verse 3]
Walkin’ due south out of Roanoke
「ロアノークから真南へと歩いていく」
I caught a trucker out of Philly
「フィリーからのトラッカーを捕まえた」
Had a nice long toke
「しっかりと一服したよ」
But he’s a-headed west from the Cumberland Gap
「でも彼はカンバーランド峠から西へ向かっている」
To Johnson City, Tennessee
「テネシー州のジョンソンシティへとね」
And I gotta get a move on before the sun
「そして僕は太陽が昇る前に動かなければならない」
I hear my baby callin’ my name
「僕の恋人が名前を呼んでいるのが聞こえる」
And I know that she’s the only one
「そして彼女が唯一無二の存在だって知ってる」
And if I die in Raleigh
「もし僕がローリーで死ぬとしても」
At least I will die free
「少なくとも自由に死ねるさ」

[Chorus]
So, rock me mama like a wagon wheel
「だから、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama any way you feel
「感じるままに、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like the wind and the rain
「風や雨のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Rock me mama like a south-bound train
「南行きの列車のように、ママみたいに僕を揺らしてくれ」
Hey, mama rock me
「ねえ、ママ僕を揺らしてくれ」

曲名Wagon Wheel
(ワゴン・ホイール)
アーティスト名Old Crow Medicine Show
(オールド・クロウ・メディスン・ショウ)
収録アルバムO.C.M.S.
リリース日2004年 2月10日(シングル)
2004年 2月24日(アルバム)