Bang Bang Bang/Mark Ronson 歌詞和訳と意味

[Intro: MNDR, Q-Tip & Both]
Un, deux, trois, oh-oh!
1、2、3、おおっと!
Uh, turn it up a little bit more
ああ、もう少しボリュームを上げて
Bang, bang, bang
バン、バン、バン
Uh
ああ

[Verse 1: MNDR]
Feathers, I’m plucking feathers
羽根、僕は羽根をむしる
One by one by one, no more skylarking
1つずつ、もう空中戯れはしない
Around my head, your information
頭の周りに、君の情報がある
But there’s no hiding behind moulting feathers
しかし、抜けた羽根の後ろには隠れられない

[Verse 2: Q-Tip]
On the plane, on my brain, ‘bout to do the show
飛行機の上で、僕の頭の中で、ショーをしようとしている
40K contract? Take get out the door
4万ドルの契約?ドアから出て行ってもらおう
Dice symbolise my life, roll ‘em on the floor
サイコロは僕の人生を象徴し、床に転がっている
From your grubby hands as you ham and grandstand
君の汚れた手から、大げさに演技をしながら
You live a shitty life, we live the bon bon vie
君はくだらない人生を送っている、僕たちは素晴らしい人生を送っている
You hide it in the book while we watch the TV
僕たちがテレビを見ている間に、君は本に隠している
Think you got us fooled? Who? Never again
僕たちを騙せると思っているの?誰?二度とない
First time, shame on me, second time, your time will end
初めては僕が悪い、二度目は君の時間が終わる

[Chorus: MNDR]
No way, bang, you’re dead, paint your silhouette
無理だ、バン、君は死んだ、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)
Bang, you’re dead, alouette, paint your silhouette
バン、君は死んだ、アルエット、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)

[Post-Chorus: MNDR]
No way, no, the clock is ticking forward
無理だ、いいえ、時計は前に進んでいる
No way, it’s just a cruel, cruel world
無理だ、それはただの残酷な、残酷な世界だ

[Verse 3: Q-Tip]
Cruel world is fittin’, they got us all hidden
残酷な世界はぴったりだ、彼らは僕たちをすべて隠している
With late night divisions and lab rat incisions
深夜の分裂と実験動物の切り込みで
But faced with decisions to fight or fricasse
でも戦うかフリカッセにするかの決断に直面して
And you clearly decided on how to handle me
そして君は僕をどう扱うか明らかに決めた
Difficile, imbecile, is it fake? Is it real?
難しい、愚か者、偽物?本物?
Are we dyin’ on our feet? Are we tryin’ in our sleep?
僕たちは立ったまま死んでいるのか?眠っている間に努力しているのか?
There’s a rumor goin’ ‘round ‘bout the suits runnin’ town
町を走るスーツについてのうわさが広がっている
If you look into the sky, dead birds fly high, high, high
空を見上げると、死んだ鳥が高く、高く、高く飛んでいる

[Verse 4: MNDR]
Numbers, you fly by numbers
数字、君は数字で飛ぶ
You’re logging hours and don’t see the big picture
君は時間を記録しているが、全体像が見えていない
Over your shoulder, you’ll get no last words
肩越しには、最後の言葉が聞こえない
Because it’s too late, you’ve clipped your own wings
もう遅すぎるから、君は自分の翼を切り落としたんだ
(Your own wings)
(君自身の翼)

[Chorus: MNDR]
No way, bang, you’re dead, paint your silhouette
無理だ、バン、君は死んだ、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)
Bang, you’re dead, alouette, paint your silhouette
バン、君は死んだ、アルエット、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)

[Bridge: Q-Tip & MNDR]
We’re never gonna believe in the stories that you’re weavin’
(Oh no, oh no, oh no)
僕たちは君が紡ぐ話に絶対信じない
(ああ、いや、いや、いや)
We’re never gonna believe in the stories that you’re weavin’
(Oh no, oh no, oh no)
僕たちは君が紡ぐ話に絶対信じない
(ああ、いや、いや、いや)
We’re never gonna believe in the stories that you’re weavin’
(Oh no, oh no, oh no)
僕たちは君が紡ぐ話に絶対信じない
(ああ、いや、いや、いや)
We’re believin’ in the proof, we’re believin’ in the truth
We’re believin’ in each other, not you, you, you
僕たちは証拠を信じて、真実を信じて
お互いを信じている、君じゃなくて、君、君

[Verse 5: MNDR & Q-Tip]
Stories (You with the tall tales)
物語 (君は大げさな話をする)
How many stories? (So many tall tales)
どれだけの物語?(たくさんの大げさな話)
We climb the structure (We scale the ladder)
僕たちは構造を登る(はしごを登る)
You build it higher (You make us madder)
君はそれをより高く建てる(君は僕たちを怒らせる)
We take our aim (So now we’re bearin’ arms)
僕たちは狙いを定める(だから今、僕たちは武器を持っている)
You perch above your nest (Gotcha in your charms)
君は巣の上にとまる(魅力の中で君を捕まえた)
The stories in your head (Crazy bald-headed)
君の頭の中の物語 (狂気の禿げた頭)
That’s what got you dead
それが君を死に至らせる

[Chorus: MNDR]
No way, bang, you’re dead, paint your silhouette
無理だ、バン、君は死んだ、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)
Bang, you’re dead, alouette, paint your silhouette
バン、君は死んだ、アルエット、シルエットを描く
Je te plumerai la tête
君の頭をむしるんだ
Je te plumerai la tête (Oh no, oh no, oh no)
君の頭をむしるんだ (ああ、いや、いや、いや)

[Outro: MNDR]
Un, deux, trois
1、2、3
No one ever does it like that anymore
もう誰もそんな風にはしないんだ
Bang, bang, bang
バン、バン、バン
When feathers fly, you can deny everything (Alouette)
羽が飛んでいくとき、すべてを否定できる(アルエット)
Un, deux, trois (Bang, bang)
1、2、3(バン、バン)
No one ever does it like that anymore
もう誰もそんな風にはしないんだ
Bang, bang, bang (Alouette)
バン、バン、バン(アルエット)
When feathers fly, you can deny everything, yeah
羽が飛んでいくとき、すべてを否定できるんだ、そうさ
(Oh no, oh no, oh no)
(ああ、いや、いや、いや)

曲名Bang Bang Bang
(バンバンバン)
アーティスト名Mark Ronson
(マーク・ロンソン)
収録アルバムRecord Collection
リリース日2010年 7月9日(シングル)
2010年 9月24日(アルバム)