Uptown Funk/Mark Ronson ft. Bruno Mars 歌詞和訳と意味

[Intro: Mark Ronson]
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh
Doh-doh-doh, doh-doh (Aww, ow)

[Verse 1: Bruno Mars]
This hit, that ice cold
このヒット曲はアイスコールドだぜ
Michelle Pfeiffer, that white gold
ミシェル・ファイファーはホワイトゴールドな
This one, for them hood girls
この曲はその辺の女の子たちに捧げるよ
Them good girls, straight masterpieces
イケてる女の子たちだよ、なかなかの傑作だろ
Stylin’, wilin’, livin’ it up in the city
スタイリッシュで、熱狂的で、都会の子って感じだよ
Got Chucks on with Saint Laurent
サンローランにコンバースを合わせてさ
Gotta myself, I’m so pretty
自分にキスしたいよ、俺のあまりの可愛さにな
(Mwah!)

ice cold:アイスコールド。最高にクール。 white gold:ホワイトゴールド。金を主体とする白い合金。 Chucks:コンバースの靴
Saint Laurent:サンローラン(高級ファッションブランド)

[Pre-Chorus: Bruno Mars]
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
Call and the fireman
今すぐ警察と消防を呼ぼうぜ
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
Make a dragon wanna retire man
ドラゴンだって余裕だよ
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
Say my name you know who I am
俺の名前を言ってみなよ、知ってんだろ
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
And my band ‘bout that money,
俺の金遣いが荒いって
break it down
そんなこと気にするなよ

my band:お金の用語。ブルーノ自身のバンド、フーリガンズも言及してます。

[Chorus: Bruno Mars]
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
Saturday night and we in the spot
なにしろ土曜の夜に俺たちがここにいるんだ
Don’t me, just watch (Come on)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ (カモン)

[Post-Chorus]
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Don’t me, just watch (Doh-doh-doh, doh-doh–!)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Doh-doh-doh, doh-doh–
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Hey, hey, hey, oh!

[Verse 2: Bruno Mars]
Stop, wait a minute!
ストップ、ちょ待てよ!
Fill my cup, put some liquor in it
グラスに酒をついでくれよ
Take a sip, sign the check
一杯飲んだら、お会計するからさ
Julio! Get the stretch!
フリオ!リムジン呼んできて!
Ride to Harlem, Hollywood,
ハーレムへ、ハリウッドへ
Jackson, Mississippi
ジャクソンへ、ミシシッピへ向かって
If we show up, we gon’ show out
俺たちって登場しても、すぐに姿を消しちゃうんだよな
Smoother than a fresh jar of Skippy
フレッシュなピーナッツバターよりも滑らかだってさ

stretch:リムジン。長く伸びるストレッチ素材に例えてます。
Skippy:ピーナッツバターのブランド

[Pre-Chorus: Bruno Mars & Mark Ronson]
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
Call and the fireman
今すぐ警察と消防を呼ぼうぜ
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
Make a dragon wanna retire, man
ドラゴンだって余裕だよ
I’m too hot (Hot damn, Hot damn!)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ、クソホットさ!)
Bitch, say my name you know who I am
そこのビッチ、俺の名前を言ってみなよ、知ってんだろ
I’m too hot (Hot damn)
俺って最高にホットだろ (クソホットさ)
And my band ‘bout that money,
俺の金遣いが荒いって
break it down
そんなこと気にするなよ

[Chorus: Bruno Mars]
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
Girls hit your hallelujah (Woo!)
女の子たちにハレルヤを
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
‘Cause Uptown Funk gon’ give it to you
アップタウンファンクを送るぜ
Saturday night and we in the spot
なにしろ土曜の夜に俺たちがここにいるんだ 
Don’t me, just watch (Come on)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ (カモン)

[Post-Chorus]
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Don’t me, just watch (Doh-doh-doh, doh-doh–!)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Doh-doh-doh, doh-doh–
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Hey, hey, hey, oh!

[Bridge: Bruno Mars]
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh
Before we leave (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
俺たちが去る前に
Lemme tell y’all a lil’ something (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
少しだけ教えてやるよ
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
アップタウンファンクが盛り上げるぜ
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
アップタウンファンクが盛り上げるぜ
I said Uptown Funk you up,
アップタウンファンクが盛り上げるって言ってんだよ
Uptown Funk you up (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
アップタウンファンクが盛り上げるぜ
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
アップタウンファンクが盛り上げるぜ
Come on, dance
カモン、踊るんだ
Jump on it (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
飛ぶんだよ
If you sexy then flaunt it (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
セクシーなら見せびらかしな
If you freaky then own it (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
奇妙なら自身のスタイルにするんだぞ
Don’t brag about it, come show me (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
自慢はいいから、俺の目の前で見せてくれよ
Come on, dance (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
カモン、踊るんだ
Jump on it (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
飛ぶんだよ
If you sexy then flaunt it (Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh)
セクシーなら見せびらかしな
Well, it’s Saturday night and we in the spot
なにしろ土曜の夜に俺たちがここにいるんだ

[Post-Chorus: Bruno Mars]
Don’t me, just watch (Come on)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ (カモン)
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Don’t me, just watch (Doh-doh-doh, doh-doh–!)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Doh
Doh-doh-doh, doh-doh-doh, doh-doh (Ah!)
Don’t me, just watch (Doh-doh-doh, doh-doh–!)
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t believe me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Don’t believe me, just watch
俺の言葉を信じるんじゃない、見るんだよ
Hey, hey, hey, oh!

[Outro: Bruno Mars]
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up (Say whaa?!)
アップタウンファンクが盛り上げるぜ (何だって?)
Uptown Funk you up, Uptown Funk you up
アップタウンファンクが盛り上げるぜ

曲名Uptown Funk
(アップタウン・ファンク)
アーティスト名Mark Ronson ft. Bruno Mars
(マーク・ロンソン ft. ブルーノ・マーズ)
収録アルバム
リリース日2014年 1(シングル)
2015年 (アルバム)

Uptown Funk/Mark Ronson ft. Bruno Mars 解説

「Uptown Funk」は2014年にリリースしたマーク・ロンソンのシングルで、ブルーノ・マーズとのコラボ曲です。14週連続全米チャート1位の超絶大ヒット曲となりました。14週連続1位は歴代2位タイ記録で、歴代1位はMariah Carey & Boyz II Menの「One Sweet Day」で16週連続1位です。

低音のベースヴォイスにカッティングギター、ファンキーでかっこいい曲ですが、完璧主義者たちの確固たる意見がぶつかり合い、完成に半年もかかったそうです。ノリノリでアゲアゲでブルーノのホットさが炸裂してますが、かなり仕上がったクールな作品です。ファンクの手法を踏襲しながらも、飽きのこないアレンジはさすがですね。

タイトルはビリー・ジョエルの「Uptown 」を意識してて、言葉の響きが最高です。