Beautiful/Eminem 歌詞和訳と意味
[Intro: Paul Rodgers]
Lately I’ve been hard to reach
最近、俺に連絡取るの難しいだろう
I’ve been too long on my own
俺は一人でいるのが長すぎる
Everybody has a private world where they can be alone
誰もが一人でいられる自分だけの世界を持っている
Are you calling me?
お前は俺を呼んでいるのか?
Are you tryin’ to get through?
通じようとしているのか?
Are you reaching out for me?
俺に手を伸ばしているのか?
I’m reaching out for you
俺はお前に手を伸ばしている
[Verse 1: Eminem]
I’m just so fucking depressed
俺はただクソほど落ち込んでいる
I just can’t seem to get out this slump
どうやってもこのどん底から抜け出せない
If I could just get over this hump
もしこの壁を乗り越えられたら
But I need something to pull me out this dump
だけど、このどん底から引きずり出す何かが必要だ
I took my bruises, took my lumps
打撲を受けて、こぶを作って
Fell down then I got right back up
倒れて、それでもまたすぐに立ち上がった
But I need that spark to get psyched back up
でも、気持ちを引き立てるスパークが必要だ
In order for me to pick the mic back up
マイクを再び手にするためには
I don’t know how or why or when
どうやって、なぜ、いつ
I ended up in this position I’m in
俺がこの状況になったのかわからない
I’m starting to feel distant again
また遠ざかり始めている気がする
So I decided just to pick this pen
だから、ただペンを手に取ることにした
Up and try to make an attempt
そして、試みるために立ち上がる
To vent, but I just can’t admit
吐き出そうとするが、認めることができない
Or come to grips with the fact that
俺がラップを終えるかもしれないという事実を
I may be done with rap, I need a new outlet
新たな出口が必要だ
And I know some shit’s so hard to swallow
そして、飲み込むのが難しい事実も知っている
But I just can’t sit back and wallow
でも、ただ座って悔しがるわけにはいかない
In my own sorrow, but I know one fact:
自分の悲しみに浸る、だけど一つだけ事実を知っている
I’ll be one tough act to follow
俺は追いつけないような存在になる
One tough act to follow
追いつけないような存在になる
I’ll be one tough act to follow
追いつけないような存在になる
Here today, gone tomorrow
今日ここにいて、明日はいない
But you’d have to walk a thousand miles—
でも、お前は千マイル歩かなきゃいけない
[Pre-Chorus: Eminem]
In my shoes, just to see
俺の靴を履いてみる、ただ見るために
What it’s like to be me
俺でいることがどういうことか
I’ll be you, let’s trade shoes
俺がお前になる、靴を交換しよう
Just to see what it’d be like to
どんな感じか見るために
Feel your pain, you feel mine
お前の痛みを感じる、お前が俺の痛みを感じる
Go inside each other’s minds
互いの頭の中に入り込む
Just to see what we find
何が見つかるか見るために
Look at shit through each other’s eyes
互いの目を通して物事を見る
[Chorus: Eminem]
But don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
だけど、お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
Don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
[Verse 2: Eminem]
I think I’m startin’ to lose my sense of humor
俺はユーモアの感覚を失い始めていると思う
Everything’s so tense and gloom
全てが張り詰めてて暗い
I almost feel like I gotta check the temperature
部屋の温度をチェックしなければならないような気分だ
Of the room, just as soon as
部屋に入った途端、
I walk in, it’s like all eyes on me
全ての視線が俺に向けられる
So I try to avoid any eye contact
だから、目を合わせないように避ける
‘Cause if I do that, then it opens a door
それをやれば、それが扉を開ける
For conversation like I want that
会話するために、それが欲しいみたいに
I’m not lookin’ for extra attention
余計な注目は望んでいない
I just wanna be just like you
ただ、お前みたいになりたいだけ
Blend in with the rest of the room
部屋の他の部分に溶け込む
Maybe just point me to the closest restroom
最寄りのトイレを教えてくれるだけでいい
I don’t need no fuckin’ man servant
俺は男の世話役なんて必要ない
Tryna follow me around and wipe my ass
俺の周りをついて回って、お尻を拭こうとする
Laugh at every single joke I crack
俺が言う全てのジョークに笑う
And half of ‘em ain’t even funny, like
その半分はさえ面白くない、みたいに
“Ha, Marshall you’re so funny man
「ハハ、マーシャルお前は本当に面白いよ、男」
You should be a comedian, goddamn!”
お前、コメディアンになるべきだ、くそ!」
Unfortunately, I am
残念ながら、俺はそうだ
I just hide behind the tears of a clown
ただ、道化師の涙の後ろに隠れているだけ
So why don’t you all sit down?
だから、お前たち全員座らないか?
Listen to the tale I’m about to tell
俺が話そうとしている話を聞く
Hell, we don’t gotta trade our shoes
地獄だ、俺たちは靴を交換する必要なんてない
And you ain’t gotta walk no thousand miles—
そしてお前は何千マイルも歩く必要はない—
[Pre-Chorus: Eminem]
In my shoes, just to see
俺の靴を履いてみる、ただ見るために
What it’s like to be me
俺でいることがどういうことか
I’ll be you, let’s trade shoes
俺がお前になる、靴を交換しよう
Just to see what it’d be like to
どんな感じか見るために
Feel your pain, you feel mine
お前の痛みを感じる、お前が俺の痛みを感じる
Go inside each other’s minds
互いの頭の中に入り込む
Just to see what we find
何が見つかるか見るために
Look at shit through each other’s eyes
互いの目を通して物事を見る
[Chorus: Eminem]
But don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
だけど、お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
Don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
[Verse 3: Eminem]
Nobody asked for life to deal us
誰も人生に私たちにディールするように頼んだことはない
With these bullshit hands we’re dealt
私たちはこれらのくだらない手をディールされた
We gotta take these cards ourselves
私たちはこれらのカードを自分で取らなければならない
And flip ‘em, don’t expect no help
それをひっくり返す、助けを期待するな
Now, I could’ve either just sat
今、俺はただ座っていればよかった
On my ass and pissed and moaned
尻に座って不平を言って鳴く
Or take this situation in which I’m placed in
または、俺が置かれたこの状況を利用する
And get up and get my own
立ち上がって自分で手に入れる
I was never the type of kid
俺はそんな子供じゃなかった
To wait by the door and pack his bags
ドアのところで待って荷物を詰める
And sat on the porch and hoped and prayed
ベランダに座って祈り、祈った
For a dad to show up who never did
現れることのない父親を求めて
I just wanted to fit in
ただ溶け込みたかっただけ
In every single place, every school I went
行った全ての場所、全ての学校で
I dreamed of being that cool kid
俺はそのクールな子供になることを夢見ていた
Even if it meant actin’ stupid
たとえそれが愚かに振る舞うことを意味するとしても
Aunt Edna always told me:
エドナおばさんはいつも俺に言った
“Keep making that face, it’ll get stuck like that.”
「その顔を作り続けると、そのまま固まってしまうよ」
Meanwhile, I’m just standin’ there
その間、俺はただそこに立っている
Holdin’ my tongue, tryin’ to talk like this
舌を押さえつけて、このように話そうとして
‘Til I stuck my tongue on that frozen
その冷凍したものに舌を突っ込むまで
Stop sign pole at eight-years-old
8歳の時の停止標識のポールに
I learned my lesson then, ‘cause I wasn’t
それから俺は教訓を得た、なぜなら俺は
Tryin’ to impress my friends no mo’
もう友達に感動を与えようとはしていなかったから
But I already told you my whole life story
でも俺はすでにお前に自分の全人生の話をした
Not just based on my description
ただ俺の説明に基づいてのことではない
‘Cause where you see it from where you’re sittin’
お前が座っているところから見るところなんだから
It’s probably a 110% different
それはおそらく110%違うだろう
I guess we would have to walk a
俺たちは歩く必要があるだろう
Mile in each other’s shoes at least
少なくとも互いの靴で1マイルは
What size you wear? I wear 10’s
お前の靴のサイズは?俺は10だ
Let’s see if you can fit your feet—
お前の足が入るか試してみよう—
[Pre-Chorus: Eminem]
In my shoes, just to see
俺の靴を履いてみる、ただ見るために
What it’s like to be me
俺でいることがどういうことか
I’ll be you, let’s trade shoes
俺がお前になる、靴を交換しよう
Just to see what it’d be like to
どんな感じか見るために
Feel your pain, you feel mine
お前の痛みを感じる、お前が俺の痛みを感じる
Go inside each other’s minds
互いの頭の中に入り込む
Just to see what we find
何が見つかるか見るために
Look at shit through each other’s eyes
互いの目を通して物事を見ろ
[Chorus: Eminem]
But don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
だけど、お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
Don’t let ‘em say you ain’t beautiful, oh
お前が美しくないなんて言わせてはいけない、おー
They can all get fucked, just stay true to you, so
彼ら全員くたばれ、ただ自分らしくいるんだ、そう
[Bridge: Paul Rodgers, Eminem]
Lately I’ve been hard to reach
最近、俺はなかなか連絡が取れない
I’ve been too long on my own (Oh)
俺は一人でいる時間が長すぎた(おー)
Everybody has a private world
みんなにはプライベートな世界がある
Where they can be alone (So)
一人になれる場所(そう)
Are you calling me?
お前は俺を呼んでいるのか?
Are you tryin’g to get through? (Oh)
お前は通じようとしているのか?(おー)
Are you reaching out for me?
お前は俺に手を伸ばしているのか?
I’m reaching out for you (So)
俺はお前に手を伸ばしている(そう)
[Outro: Eminem]
Yeah
うん
To my babies:
俺の子供たちへ:
Stay strong
強くいてくれ
Your Dad’ll be home soon
お前たちの父はもうすぐ家に帰る
And to the rest of the world:
そして世界の他の人々へ:
God gave you shoes
神はお前たちに靴を与えた
To fit you
お前たちに合うように
So put ‘em on and wear ‘em
だからそれを履いて、身につけてくれ
Be yourself, man
自分自身でいてくれ、男だ
Be proud of who you are
自分自身を誇りに思ってくれ
Even if it sounds corny
たとえそれが陳腐に聞こえたとしても
Don’t never let no one tell you
決して誰にも言わせてはいけない
You ain’t beautiful (So-oh-oh-oh-oh)
お前は美しくないと(そーおーおーおーおー)
曲名 | Beautiful (ビューティフル) |
アーティスト名 | Eminem (エミネム) |
収録アルバム | Relapse |
リリース日 | 2009年 8月11日(シングル) 2009年 5月15日(アルバム) |