Could You Be Loved/Bob Marley & The Wailers 歌詞和訳と意味

[Chorus: Bob Marley]
Could you be loved and be love?
愛されることは可能か、そして愛することは?
Could you be loved and be love?
愛されることは可能か、そして愛することは?

[Verse 1]
Don’t let them fool ya
彼らに騙されてはいけない
Or even try to school ya! Oh, no!
あるいは教えようとさえしてはいけない!ああ、ダメだ!
We’ve got a mind of our own
僕たちは自分自身の意志を持っている
So go to hell, if what you’re thinking isn’t right!
考えていることが正しくないなら、地獄に行け!
Love would never leave us alone
愛は僕たちを決して一人にはしない
A-in the darkness, there must come out to light
暗闇の中で、光が出てくるはずだ

[Chorus: Bob Marley]
Could you be loved and be love?
愛されることは可能か、そして愛することは?
Could you be loved, wo yeah! – and be loved?
愛されることは可能か、うん、そうだね! – そして愛されることは?
Could you be loved and be loved?
愛されることは可能か、そして愛されることは?
Could you be loved, wo yeah! – and be loved?
愛されることは可能か、うん、そうだね! – そして愛されることは?

[Bridge: I Threes]
The road of life is rocky and you may stumble too
人生の道は岩場で、君もつまずくかもしれない
So while you point your fingers someone else is judging you
指を指している間に、誰か他の人が君を判断している

[Refrain: Bob Marley and I Threes]
Love your brotherman!
兄弟を愛して!
Could you be, could you be, could you be loved?
愛されることは、愛されることは、愛されることは可能か?
Could you be, could you be loved?
愛されることは、愛されることは可能か?
Could you be, could you be, could you be loved?
愛されることは、愛されることは、愛されることは可能か?
Could you be, could you be loved?
愛されることは、愛されることは可能か?

[Verse 2: Bob Marley and (I Threes)]
Don’t let them change ya, oh!
彼らに変えられてはいけない、ああ!
(Scat singing)
(スキャット歌唱)
Or even rearrange ya!
あるいは並べ替えさせてはいけない!
(Scat singing)
(スキャット歌唱)
Oh, no!
ああ、ダメだ!
We’ve got a life to live
僕たちは生きるための人生を持っている
(Ooh, ooh, ooohh)
(うー、うー、うーっ)
They say, Only… Only
彼らは言う、唯一…唯一
Only the fittest of the fittest shall survive –
最も適合する者だけが生き残る –
Stay alive! Ehh!
生き続ける!えっ!

[Chorus: Bob Marley]
Could you be loved and be loved?
愛されることは可能か、そして愛されることは?
Could you be loved, woah yeah! – and be loved?
愛されることは可能か、うわー、そうだね! – そして愛されることは?

[Bridge: I Threes]
Never miss your water until your well runs dry
井戸が干上がるまで、あなたの水がないことに気付かない
No matter how you treat him, the man will never be satisfied
彼をどう扱っても、その男は決して満足しない

[Outro: Bob Marley and (I Threes)]
Say something! (Could you be – could you be – could you be loved?
何か言って!(愛されることは – 愛されることは – 愛されることは可能か?
Could you be – could you be loved?)
愛されることは – 愛されることは可能か?)
Say something! Say something!
何か言って!何か言って!
(Could you be – could you be – could you be loved?)
(愛されることは – 愛されることは – 愛されることは可能か?)
Say something!
何か言って!
Say something! Say something! Say something!
何か言って!何か言って!何か言って!
Say something! Say something! (Could you be loved?)
何か言って!何か言って!(愛されることは可能か?)
Say something! Say something! Reggae, reggae!
何か言って!何か言って!レゲエ、レゲエ!
Say something! Rockers, rockers!
何か言って!ロッカーズ、ロッカーズ!
Say something! Reggae, reggae!
何か言って!レゲエ、レゲエ!
Say something! Rockers, rockers!
何か言って!ロッカーズ、ロッカーズ!
Say something! (Could you be loved?)
何か言って!(愛されることは可能か?)
Say something! Uh!
何か言って!うん!
Say something! Come on!
何か言って!さあ!
Say something! (Could you be – could you be – could you be loved?)
何か言って!(愛されることは – 愛されることは – 愛されることは可能か?)
Say something! (Could you be – could you be loved?)
何か言って!(愛されることは – 愛されることは可能か?)
Say something! (Could you be – could you be – could you be loved?)
何か言って!(愛されることは – 愛されることは – 愛されることは可能か?)
Say something!
何か言って!
Say something
何か言って

曲名Could You Be Loved
(クッド・ユー・ビー・ラブド)
アーティスト名Bob Marley & The Wailers
(ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズ)
収録アルバムUprising
リリース日1980年 6月10日(シングル)
1980年 6月10日(アルバム)