Dance, Dance/Fall Out Boy 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
She says she’s no good
彼女は話すのが
With words, but I’m worse
苦手だって言うけれど、僕の方がもっと苦手だ
Barely stuttered out
言葉が喉につかえてほとんど口に出せないし
A joke of a romantic stuck to my tongue
ロマンティックなジョークだって噛んでしまうんだ
Weighed down with words too
Overdramatic
芝居がかかった言葉にも嫌気がさして
Tonight, it’s “it can’t get much worse”
今夜は「これ以上悪くはならないさ」って気持ちと
Versus “No one should ever feel like…”
「傷付きたくはない」って気持ちがせめぎ合ってる

うまく話せず緊張することから、今夜彼女に会うのも気が乗らない様子を歌っています。

[Pre-Chorus]
I’m two quarters and a heart down
クォーター硬貨を2枚に心も奪われて
And I don’t want to forget how your voice sounds
でも君の声の響きを忘れたくないんだ
These words are all I have so I write them
これだけしか言えないから紙に書いておくよ
So you need them just to get by (…emal si namhorT eoJ)
君が必要としてくれる時があるかもしれないから(ジョー・トローマンなんてくだらない・・・)

クォーター硬貨はジュークボックスに使ったのではないかと想像できますが、それだけでなく曲の終わりには恋に落ちていたことを示唆しています。 (…emal si namhorT eoJ)の箇所は原曲ではほとんど聞き取れませんが、”Joe Trohman is lame”という言葉を逆再生しています。Joe TrohmanとはFOBのギタリストです。

[Chorus]
Dance, dance, we’re falling apart to half time
踊ろう、もうテンポが変わるから
Dance, dance, and these are the lives you love to lead
踊ろう、これが君の望む人生なんだろう
Dance, this is the way they’d love
踊ろう、みんなこうするのが好きなんだ
If they knew how misery loved me
僕が惨めさに蝕まれるのを知りながら

”half time”とは作曲におけるリズムの変化を表す言葉で、夜がふけるにつれ人々が変わっていく様子を表していると考えられます。 互いのすれ違いに気づきながら踊り続ける二人のぎこちなさが描かれています。

[Verse 2]
You always fold just
君はいつもバレる直前に
Before you’re found out
ゲームを降りたりする
Drink up, it’s last call, last resort
飲み干そう、もう最後の一杯だ、苦肉の策だけど
But only the first mistake, and I
まだ最初の過ちなんだ

Foldとはポーカーの勝利権を捨ててそのゲームから降りるアクションを指しています。 酒を飲みながら彼女が自らの過ちについて告白している様子が想像できます。

[Pre-Chorus]
I’m two quarters and a heart down
クォーター硬貨を2枚に心も奪われて
And I don’t want to forget how your voice sounds
でも君の声の響きを忘れたくないんだ
These words are all I have so I write them
これだけしか言えないから紙に書いておくよ
So you need them just to get by
君が必要としてくれる時があるかもしれないから

[Bridge]
Why don’t you show me the little bit of spine
僕にももう少し気を許したって良いじゃないか
You’ve been saving for his mattress, love
君は彼のベッドに潜り込むために頑なでいたみたいだけれど

彼女を批判したい思いで卑屈になり、嫉妬を隠せずにいるようです。

[Chorus]
Dance, dance, we’re falling apart to half time
踊ろう、もうテンポが変わるから
Dance, dance, and these are the lives you love to lead
踊ろう、これが君の望む人生なんだろう
Dance, this is the way they’d love
踊ろう、みんなこうするのが好きなんだ
If they knew how misery loved me
僕が惨めさに蝕まれるのを知りながら

[Bridge]
Why don’t you show me the little bit of spine
僕にももう少し気を許したって良いじゃないか
You’ve been saving for his mattress (Mattress, mattress)
君は彼のベッドに潜り込むために頑なでいたみたいだけれど
I only want sympathy in the form of you
同情してくれるなら
Crawling into bed with me
僕と一緒にベッドに入って欲しいのに

[Chorus]
Dance, dance, we’re falling apart to half time
踊ろう、もうテンポが変わるから
Dance, dance, and these are the lives you love to lead
踊ろう、これが君の望む人生なんだろう
Dance, this is the way they’d love (Way they’d love)
踊ろう、みんなこうするのが好きなんだ
Dance, this is the way they’d love me (Way they’d love)
踊ろう、みんなこうすれば僕のことも好いてくれるんだ
Dance, this is the way they’d love
踊ろう、みんなこうするのが好きなんだ
If they knew how misery loved me…
僕が惨めさに蝕まれるのを知りながら・・・

音楽が鳴り、踊り続けている間は彼女と離れなくて良いことから、ずっと踊っていたいと言う気持ちを表しています。

[Outro]
Dance, dance, dance, dance
踊ろう
Dance, dance, dance, dance
踊ろう

曲名Dance, Dance
(ダンス、ダンス)
アーティスト名Fall Out Boy
(フォール・アウト・ボーイ)
収録アルバムFrom Under the Cork Tree
リリース日2005年 10月17日(シングル)
2005年 5月3日(アルバム)