Do I Have To Say The Words?/Bryan Adams 歌詞和訳と意味
Rescue me from the mire
僕をこの泥沼から救って
Whisper words of desire
欲望の言葉をささやいて
Rescue me – darling, rescue me
僕を救って – 愛してるよ、僕を救って
With your arms open wide
広い腕で
Want you here by my side
君をここにほしい
Come to me – darling, rescue me
僕のところに来て – 愛してるよ、僕を救って
When this world’s closing in
この世界が狭まってきたら
There’s no need to pretend
ふりをする必要はない
Set me free – darling, rescue me
僕を自由にして – 愛してるよ、僕を救って
I don’t wanna let you go
君を手放したくない
So I’m standing in your way
だから僕は君の邪魔をする
I never needed anyone like I’m needing you today
今日のように誰かを必要としたことはない
Do I have to say the words?
僕はその言葉を言わなくてはいけないの?
Do I have to tell the truth?
僕は真実を伝えなくてはいけないの?
Do I have to shout it out?
僕はそれを叫ばなくてはいけないの?
Do I have to say a prayer?
僕は祈らなくてはいけないの?
Must I prove to you how good we are together?
僕たちが一緒にどれだけ素晴らしいかを証明しなくてはいけないの?
Do I have to say the words?
僕はその言葉を言わなくてはいけないの?
Rescue me from despair
僕を絶望から救って
Tell me you will be there
君がそこにいてくれると言って
Help me please – darling, rescue me
僕を助けて – 愛してるよ、僕を救って
Every dream that we share
僕たちが共有するすべての夢
Every cross that we bear
僕たちが負うすべての十字架
Can’t you see – darling, rescue me
君は見えないの? – 愛してるよ、僕を救って
曲名 | Do I Have To Say The Words? (ドゥ・アイ・ハフ・トゥ・セイ・ザ・ワーズ) |
アーティスト名 | Bryan Adams (ブライアン・アダムス) |
収録アルバム | Waking Up the Neighbours |
リリース日 | 1992年 7月(シングル) 1991年 9月24日(アルバム) |