Episode/E-40 Feat. T.I. & Chris Brown 歌詞和訳と意味
[Intro]
(D-D-Disko Boogie on the beat)
[Chorus: Chris Brown]
All the little bad bitches in here
ここにいる全ての小さな悪い女たち
If you came to get ratchet, say, “Yeah” (Say, “Yeah,” baby)
お前がやばくなるために来たんなら、「あーい」と言え(「あーい」、ベイビー)
Baby, touch your toes
ベイビー、足の指に触れて
We can get freaky, have an episode
俺たちは変態になって、エピソードを持つことができるんだ
Tell me, is you with that?
教えてくれ、お前はそれでいいのか?
Episode, tell me, is you with that?
エピソード、教えてくれ、お前はそれでいいのか?
[Verse 1: E-40]
I don’t like it, I love it, I wanna grip it and touch it
俺はそれを好きじゃない、愛してるんだ、つかんで触りたいんだ
I’m tryna hit it and fuck it, stab it and stick it and stuck it
俺はそれを叩いてファックしたいんだ、刺して突き刺して突き刺すんだ
Get you to lick it and suck it and kiss it after I nut it
お前にそれを舐めて吸って、俺がそれをナットした後にキスしてもらいたいんだ
We can be friends, ain’t gotta be seen in the public
俺たちは友達になれる、公の場で見られる必要はないんだ
I’m about that verb, that action, have that coochie havin’ contractions
俺はその動詞、そのアクション、そのコーチーが収縮していることについてだ
When I be smashin’ and smackin’ and sappin’, thrustin’ and thrashin’
俺が叩いて叩いてサップを出して、突き進んで破壊するとき
Sit back and relax and have a glass of this bottle
座ってリラックスして、このボトルのグラスを持って
Earl Stevens Selections, mango Moscato
アール・スティーブンス・セレクションズ、マンゴー・モスカト
Handbag by Celine, it seem like I already knew you
セリーヌのハンドバッグ、お前を既に知っているように思えるんだ
Beautiful girl, you so bad, look like somebody done drew you
美しい女、お前はとても悪い、誰かがお前を描いたように見えるんだ
My eyes salute you, you a sight for sore eyes, booty, and thighs
俺の目はお前に敬意を表している、お前は疲れた目にとっての癒し、お尻、そして太もも
You and your girls should get with me and my guys
お前とお前の女の子たちは、俺と俺の男たちと一緒になるべきだ
Come and get a bar of this mackin’, baby girl, get rid of that sap
ここに来て、このマッキンのバーを手に入れて、ベイビーガール、そのサップを取り除いてくれ
He ain’t real, he a fraud, baby girl, that dude is a cat
彼は本物じゃない、彼は詐欺師、ベイビーガール、その男は猫だ
When he first intervened, he bought you flowers, no doubt
彼が初めて介入したとき、彼はお前に花を買って、間違いない
But once he got in good, he started doggin’ you out, uh
でも、彼が良い状態になったら、彼はお前を犬のように扱い始めた、うー
[Chorus: Chris Brown, T.I.]
All the little bad bitches in here
ここにいる全てのちっちゃな悪い女たち
If you came to get ratchet, say, “Yeah” (Say, “Yeah,” baby)
やばくなるために来たんなら、「あーい」と言え(「あーい」、ベイビー)
Baby, touch your toes
ベイビー、足の指に触れて
We can get freaky, have an episode (Yeah)
俺たちは変態になって、エピソードを持つことができるんだ(うん)
Tell me, is you with that? (Ha, haha)
教えてくれ、お前はそれでいいのか?(ハ、ハハ)
Episode (Yeah), tell me, is you with that? (Ayy, ayy, okay)
エピソード(うん)、教えてくれ、お前はそれでいいのか?(エー、エー、オッケー)
(Bompton!)
[Verse 2: T.I.]
Shawty in love with them gangstas, that’s why she holla at me
ショーティはギャングスタに恋をして、だから彼女は俺に声をかけるんだ
Them country niggas, we whippin’ up fifty thousand a ki’
あいつら田舎の黒人、俺たちはキロあたり五万を作り上げてるんだ
You just be givin’ her, gettin’ her, I just fill her with D
お前はただ彼女に与えて、彼女を手に入れて、俺はただ彼女をDで満たすんだ
Even though she cute and petite, freaky, discreet
彼女はかわいくて小柄だけど、変態で、控えめ
She got extensions of booty with them tattoos on her cheek
彼女はお尻のエクステンションを持っていて、頬にはタトゥーがあるんだ
Make me wanna take her to a island, we could do it for weeks
彼女を島に連れて行きたくなるんだ、俺たちは数週間も楽しめるだろう
Girl, let me Birkin your bag, Jimmy Choo on your feet
ガール、君のバッグをバーキンにして、君の足にはジミー・チュウを
Let me get you out of the Jag’ and in that Bentley GT
ジャガーから出してベントレーGTに乗せてあげるよ
I’m on the West coast, drop top ridin’, fool
俺は西海岸にいて、オープンカーでドライブ、バカよ
With E-40, Sick Wid’ It, we ridin’, fool
E-40と一緒、Sick Wid’ It、俺たちはドライブ、バカよ
Hustle Gang bang green, we tried truths
ハッスル・ギャング、緑のバング、俺たちは真実を試した
Somebody told you otherwise, they lied to you
誰かがお前に違うことを言ったなら、それは嘘だ
I bet it all, roll the dice, bet, bet
全部賭けるんだ、サイコロを振る、賭ける、賭ける
Quarter mil’ on me in the bag, check that
バッグの中に俺が持っている25万、それを確認してくれ
Them suckas don’t like it, but they gon’ respect that
あいつらはそれを好きじゃないけど、尊敬はするんだ
Spend the night, have a episode, you won’t forget that, check that
一晩過ごして、エピソードを持って、お前はそれを忘れないだろう、それを確認してくれ
[Chorus: Chris Brown]
(Yeah, yeah)
(うん、うん)
All the little bad bitches in here
ここにいる全てのちっちゃな悪い女たち
If you came to get ratchet, say, “Yeah” (Say, “Yeah,” baby)
やばくなるために来たんなら、「あーい」と言え(「あーい」、ベイビー)
Baby, touch your toes
ベイビー、足の指に触れて
We can get freaky, have an episode (Can you get freaky for me?)
俺たちは変態になって、エピソードを持つことができるんだ(俺のために変態になれるか?)
Tell me, is you with that? (Oh-oh)
教えてくれ、お前はそれでいいのか?(おお-おお)
Episode, tell me, is you with that? (Tell me, baby, yeah)
エピソード、教えてくれ、お前はそれでいいのか?(教えてくれ、ベイビー、うん)
[Verse 3: Chris Brown, E-40]
Girl, I came here with all my niggas and all this liquor
ガール、俺はここに俺の仲間と全ての酒と一緒に来たんだ
Said she want a threesome, I’m gon’ lick her (Yup)
彼女は3Pがしたいって言ってた、俺は彼女を舐めるんだ(うん)
From the bottom to the top, I’ma take it down (Take it down)
下から上まで、俺はそれを取り除くんだ(取り除くんだ)
I’ma roll the weed, but she gon’ break it down
俺は草を巻くんだけど、彼女はそれを刻むんだ
It’s not my fault (Uh-uh) if that’s your girl
それがお前の彼女なら、俺のせいじゃないんだ(うーうん)
Guess she wanna leave with a real nigga (With a real one)
彼女は本物の黒人と一緒に出て行きたいんだろうな(本物の奴と)
Pussy, I’m a boss, her panties in my car
マンコ、俺はボスだ、彼女のパンティーは俺の車の中にある
Before your nigga call, you know I gotta get it (Tell ‘em, Chris)
お前の黒人が電話する前に、俺はそれを手に入れないといけないんだ(言ってやれ、クリス)
[Chorus: Chris Brown]
All the little bad bitches in here
ここにいる全てのちっちゃな悪い女たち
If you came to get ratchet, say, “Yeah” (Say, “Yeah,” baby)
やばくなるために来たんなら、「あーい」と言え(「あーい」、ベイビー)
Baby, touch your toes
ベイビー、足の指に触れて
We can get freaky, have an episode
俺たちは変態になって、エピソードを持つことができるんだ
Tell me, is you with that?
教えてくれ、お前はそれでいいのか?
Episode, tell me, is you with that?
エピソード、教えてくれ、お前はそれでいいのか?
曲名 | Episode (エピソード) |
アーティスト名 | E-40 Feat. T.I. & Chris Brown (イー・フォーティ・フィート・ティーアイ&クリス・ブラウン) |
収録アルバム | The Block Brochure: Welcome to the Soil 4 |
リリース日 | 2013年 1月10日(シングル) 2013年 12月10日(アルバム) |