Get Back Up/T.I. 歌詞和訳と意味

[Intro: T.I., Chris Brown]
I’m only, I’m only human, dawg
俺だって、ただの人間さ、相棒よ
Hello out there (Ayy)
みんな、聞こえるか?(やあ)
I’m only human, dawg
俺だってただの人間さ、相棒よ
Can you hear me? (Ayy, ayy)
俺の声、聞こえるか?(やあ、やあ)
I’m only human, dawg
俺だってただの人間さ、相棒よ
It’s an S.O.S (Ayy, ayy)
これはS.O.Sだ(やあ、やあ)
To let me be me
自分自身でいさせてくれ
Ayy, listen to me (Ayy, ayy, ayy, ayy)
やあ、俺の言葉を聞いてくれ(やあ、やあ、やあ、やあ)

[Chorus: T.I., Chris Brown]
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m only human, dawg)
やあ、押し倒されたら、立ち上がらなきゃな(俺だってただの人間さ、相棒よ)
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m just a human y’all)
やあ、押し倒されたら、立ち上がらなきゃな(俺だってただの人間さよ)
Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy)
ユニフォームの汚れを払いのけ、カップを目指せ(やあ、やあ)
Or the trophy, or the ring, champion no matter what
それともトロフィーか、リングか、何があってもチャンピオンさ
‘Cause when you got the belt, and the ring
ベルトとリングを手に入れた時
People with you poppin’ bottles, takin’ pictures, look around (Yeah, yeah, yeah)
周りの人たちはボトルを開け、写真を撮りまくるんだ(うん、うん、うん)
But soon as you fall down, all the haters passin’ judgement (Oh, no, no)
でも君が転んだ瞬間、全ての嫌がらせが審判を下す(おい、いやだ、いやだ)
Fly as I’m is shawty, I’ma rise above this (Oh, no, no, no, no)
俺が今のように飛ぶように、俺はこれを超えてみせる(おい、いやだ、いやだ、いやだ)

[Verse 1: T.I.]
Hey, what it is, world? (Ayy) Yeah, it’s me again (Again)
ねえ、世界よ、何が問題なんだ?(やあ)そう、俺だよ、また来たぜ(またね)
Back before you, at your mercy, on bended knee again
再びお前の前に、お前にすがり、再び膝をついて
No runnin’ from the truth (Nah), as much as we pretend
真実から逃げられない(いや)、どれだけ見せかけようとも
That it ain’t what it is, then it hits CNN
それが本当ではないと、それがCNNに流れる
Apologies to my fans and my closest friends (I’m sorry)
俺のファンと最も親しい友達に謝罪する(ごめんな)
For lettin’ you down, I won’t take you down this road again (Uh-uh)
お前たちを失望させて、二度とこの道には連れて行かない(ううん)
Most of you now sayin’, “Whatever, here we go again” (What?)
多くの人が今、「何でもいいよ、また始まったよ」と言ってる(何?)
Blogs, radio, and television all goin’ in (Ayy, ayy, ayy)
ブログ、ラジオ、テレビ、全部が混乱している(やあ、やあ、やあ)
I laugh to keep from cryin’ through all of the embarrassment (I gotta say)
恥ずかしさで泣かないように笑っている(言わなきゃ)
I gotta say you fuckin’ haters is hilarious (Haha)
お前らクソな嫌がらせたちは本当に面白い(ハハ)
How dare you sit right there and act as if you holier than thou?
お前らはどうしてそこに座って、自分が聖者みたいに振る舞うのか?
Point your finger now with me (Now) lookin’ down (Down)
今、指を俺に向けて(今)見下してる(見下して)
Same clown that was Twit-pickin’ at my weddin’ (Ayy)
俺の結婚式でツイートを選んでいた同じ道化師(やあ)
On the same Twitter page disrespectin’ (What?), wait a second (Hold up)
同じTwitterページで無礼を働いて(何?)、ちょっと待って(待って)
Never mind my imperfections, this a fact, remember that
俺の不完全さは気にしないで、これは事実だ、覚えておけ
No mistake’s too great to recover and bounce back
どんな失敗も立ち直って跳ね返ることは可能だ

[Chorus: T.I., Chris Brown]
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m only human, dawg)
やあ、押し倒されたら、立ち上がらなきゃな(俺だってただの人間さ、相棒よ)
(I gotta get back up)
(俺は立ち上がらなきゃ)
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m just a human y’all)
やあ、押し倒されたら、立ち上がらなきゃな(俺だってただの人間さよ)
Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy)
ユニフォームの汚れを払いのけ、カップを目指せ(やあ、やあ)
(Oh, no, no, oh, no, no, no, no)
(おい、いやだ、いやだ、いやだ、いやだ)
Or the trophy, or the ring, champion no matter what
それともトロフィーか、リングか、何があってもチャンピオンさ
‘Cause when you got the belt, and the ring
ベルトとリングを手に入れた時
People with you poppin’ bottles, takin’ pictures, look around (Yeah, yeah, yeah)
周りの人たちはボトルを開け、写真を撮りまくるんだ(うん、うん、うん)
But soon as you fall down, all the haters passin’ judgement (Oh, no, no)
でも君が転んだ瞬間、全ての嫌がらせが審判を下す(おい、いやだ、いやだ)
Fly as I’m is shawty, I’ma rise above this (Oh, no, no, no, no)
俺が今のように飛ぶように、俺はこれを超えてみせる(おい、いやだ、いやだ、いやだ)

[Verse 2: T.I.]
I admit, yeah, I done some dumb shit
俺は認めるよ、確かに間抜けなことをやった
Disappointed erry’body, I know (Damn)
みんなをがっかりさせた、それはわかってる(くそ)
Try not to hold that against me though (Ayy)
だけど、それを俺に対する評価に使わないでくれよ(えー)
My road to redemption has no GPS
俺の贖罪への道にはGPSはない
So guess that time must be invested for this to be manifested (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
だから、これが現実になるためには時間を投資するしかないんだ(うん、うん、うん、うん、うん、うん、うん、うん)
Yes, it’s hard livin’ life in the spotlight
スポットライトの下で生きるのは大変だよ
Tryna dodge the haters same time as the cop light (Whoop)
警察のライトと同時にヘイトを避けようとするんだ(ウープ)
The Bible say, “Let he without sin cast the stone first” (Stone first)
聖書は言う、「罪なき者が最初に石を投げよ」と(最初に石を)
The sinner or the one who judged him, who was wrong first? (Huh)
罪を犯した者か、それを裁いた者か、最初に間違ったのは誰だ?(はぁ?)
Yeah, he go to work, never done no drugs up until the Fed
うん、あいつは仕事に行き、麻薬なんかやったことない、連邦が来るまで
He just drink his liquor, touch his kids, beat his wife instead (Damn)
ただ酒を飲み、子供に手を出し、妻を打つんだ(くそ)
Difference is my shortcomings hit the media
違いは、俺の欠点がメディアに取り上げられること
Thanks to TMZ, the AJC, and Wikipedia (What?)
TMZ、AJC、そしてウィキペディアのおかげで(何?)
See the stairway to Heaven while steppin’ down Jacob’s ladder
ヤコブの梯子を下りながら天国への階段を見る
My good outweigh the bad, God ain’t that what really matter? (Nope)
俺の善行が悪を上回る、神よ、それが本当に重要なことじゃないか?(違う)
And matter fact, I’m wrong, but after that
事実として、俺は間違ってる、でもその後
The good I done in your hood, should it over-shadow that? (Shadow)
お前の地元でした善行、それがそれを覆すべきじゃないのか?(影)
Got the world laughin’ at me for the moment
一瞬、世界中が俺を笑ってる
But it gonna be your turn ‘fore it’s over with, even if you’re so legit
でも終わる前にお前の番になるよ、たとえお前が本物でも
That you get a house with a dog and a picket fence (Ayy, ayy, ayy)
お前が家と犬と柵を手に入れたとしても(えー、えー、えー)
The people with you then, but when they turn on you remember this (Ayy, ayy)
その時はみんながお前と一緒だろう、でも彼らがお前に背を向けたらこれを覚えておけ(えー、えー)

[Chorus: T.I., Chris Brown]
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m only human, dawg)
えー、お前を突き落としても、必ず立ち上がるんだ(俺もただの人間だから、兄弟)
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m just a human y’all)
えー、お前を突き落としても、必ず立ち上がるんだ(俺もただの人間なんだ、皆さん)
Push the dirt off your jersey then go for the cup (Ayy, ayy)
ユニフォームの汚れを払い、カップに向かっていくんだ(えー、えー)
Or the trophy, or the ring, champion no matter what
トロフィーでも、リングでも、何があってもチャンピオンになるんだ
‘Cause when you got the belt, and the ring
ベルトとリングが手に入った時
People with you poppin’ bottles, takin’ pictures, look around (Yeah, yeah, yeah)
人々はお前と一緒にボトルを開け、写真を撮る、見回してみろ(うん、うん、うん)
But soon as you fall down, all the haters passin’ judgement (Oh, no, no)
でもお前が倒れた途端、全てのヘイターが裁きを下すんだ(あー、ノー、ノー)
Fly as I’m is shawty, I’ma rise above this (Oh, no, no, no, no)
俺はこの状況を乗り越えて上昇するんだ、ショーティ(あー、ノー、ノー、ノー、ノー)
(Ayy, ayy, ayy)
(えー、えー、えー)

[Bridge: Chris Brown, T.I.]
So I say (Hello out there)
だから俺は言うんだ(こんにちは、そこにいる人たち)
Hello out there
こんにちは、そこにいる人たち
(I’m only human, dawg)
(俺もただの人間だから、兄弟)
(Can you hear me?) Can you hear me? Can you hear me?
(聞こえてるか?)聞こえてるか?聞こえてるか?
(I’m only human, dawg)
(俺もただの人間だから、兄弟)
(It’s an S.O.S) Oh-oh, oh-oh
(S.O.Sだ)オー、オー
(Ayy, ayy, ayy, ayy)
(えー、えー、えー、えー)
(To let me, be me) Yeah, ayy
(俺を、俺らしくあるように)うん、えー
(Hello out there) You gotta give
(こんにちは、そこにいる人たち)あげなきゃいけない
(Ayy, you can love me, or either leave me)
(えー、俺を愛してくれ、それとも去ってくれ)
(Can you hear me?) You gotta give
(聞こえてるか?)あげなきゃいけない
(Before you judge me, just let me be me)
(俺を裁く前に、ただ俺を俺らしくあるように)
(It’s an S.O.S) You gotta, gotta believe
(S.O.Sだ)信じなきゃ、信じなきゃだよ
Ayy, you can love me, or either leave me
えー、俺を愛してくれ、それとも去ってくれ
(To let me, be me) In me, ayy
(俺を、俺らしくあるように)俺の中で、えー
(Before you judge me, see life ain’t easy)
(俺を裁く前に、人生は簡単じゃないことを見て)
(Hello out there)
(こんにちは、そこにいる人たち)
Now (Yeah), you gon’ miss me when I’m gone (Yes)
今(うん)、俺がいなくなったら、君は俺を恋しく思うだろう(そう)
(Can you hear me?)
(聞こえてるか?)
Promise when I’m gone, I bet you gon’ miss me when I’m gone (You gon’ miss me when I’m gone)
約束するよ、俺がいなくなったら、君は絶対に俺を恋しく思うだろう(俺がいなくなったら恋しく思うだろう)
(It’s an S.O.S)
(S.O.Sだ)
Huh, you gon’ miss me when I’m gone (Yes)
はぁ、君は俺がいなくなったら、俺を恋しく思うだろう(そう)
(To let me, be me)
(俺を、俺らしくあるように)
Promise when I’m gone, I bet you gon’ miss me when I’m gone (You gon’ miss me when I’m gone)
約束するよ、俺がいなくなったら、君は絶対に俺を恋しく思うだろう(俺がいなくなったら恋しく思うだろう)

[Interlude: T.I.]
I accept full responsibility for all the wrong I’ve done
俺は自分がやった全ての間違いに対して完全な責任を受け入れる
If y’all thought I was perfect
もし皆が俺を完璧だと思ってたなら
I apologize for bein’ human, man
人間であることを謝るよ、マン
But never again, partner, you could put my life on that
でも二度とない、パートナー、それに俺の命を賭けてもいい

[Chorus: T.I., Chris Brown]
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m only human, y’all)
えー、お前を突き落としても、必ず立ち上がるんだ(俺もただの人間なんだ、皆さん)
Ayy, when they push you down, you got to get back up (I’m just a human y’all)
えー、お前を突き落としても、必ず立ち上がるんだ(俺だってただの人間だよ、皆さん)
Push the dirt off your jersey then go for the cup (Yeah, yeah, yeah)
ユニフォームの汚れを払って、カップを目指せ(イェー、イェー、イェー)
Or the trophy, or the ring, champion no matter what (Okay)
またはトロフィーやリングを、何があってもチャンピオンだ(オーケー)
‘Cause when you got the belt, and the ring (Yeah)
なぜならベルトとリングを手に入れた時(イェー)
People with you poppin’ bottles, takin’ pictures, look around (Look around)
あなたの周りの人々はボトルを開け、写真を撮り、見回す(見回す)
But soon as you fall down, all the haters passin’ judgement (Oh, no, no)
でも、すぐにあなたが倒れると、全てのヘーターが裁きを下す(あー、ノー、ノー)
Fly as I’m is shawty, I’ma rise above this (Oh, no, no, no, no)
俺はこの状況を乗り越えて上昇するんだ、ショーティ(あー、ノー、ノー、ノー、ノー)
(Ayy, ayy, ayy)
(えー、えー、えー)

[Outro: Chris Brown, T.I.]
(Hello out there)
(こんにちは、そこにいる人たち)
Ayy, you can love me, or either leave me
えー、俺を愛してくれ、それとも去ってくれ
(Can you hear me?)
(聞こえてるか?)
Before you judge me, just let me be me
俺を裁く前に、ただ俺を俺らしくあるように
(It’s an S.O.S)
(S.O.Sだ)
Ayy, you can love me, or either leave me
えー、俺を愛してくれ、それとも去ってくれ
(To let me, be me)
(俺を、俺らしくあるように)
Before you judge me, see life ain’t easy
俺を裁く前に、人生は簡単じゃないことを見て

曲名Get Back Up
(ゲット・バック・アップ)
アーティスト名T.I.
(ティーアイ)
収録アルバムNo Mercy
リリース日2010年 10月29日(シングル)
2010年 12月7日(アルバム)