Grace Kelly/MIKA 歌詞和訳と意味

[Intro]
“I wanna talk to you.”
君と話がしたい
“The last time we talked, Mr. Smith,
スミスさん、最後にあなたと話した時
You reduced me to tears
私を泣かせました
I promise you it won’t happen again.”
今日はそうならないことを誓います

グレース・ケリー出演の1954年の映画「喝采」のセリフ

[Verse 1]
Do I attract you?
僕は魅力的な男?
Do I repulse you with my queasy smile?
不気味な笑顔が君を不機嫌にする?
Am I too dirty? Am I too flirty?
汚すぎる?チャラすぎる?
Do I like what you like?
君と僕の好みは一緒かな?

I could be wholesome, I could be loathsome
僕は健全な男、そして不愉快な奴
I guess I’m a little bit shy
少しシャイでもある
Why don’t you like me, why don’t you like me
何故、僕を好きになってくれない?
Without making me try?
僕を試しもしない?

[Pre-Chorus]
I tried to be like Grace Kelly
グレース・ケリーを真似しようとしたけど
But all her looks were too sad
彼女の表情はあまりにも悲しげだった
So I tried a little Freddie
だから僕はフレディになろうとした
I’ve gone identity mad!
そしてアイデンティティが狂ってしまった

Freddie:ご存じクイーンのフレディ・マーキュリー

[Chorus 1]
I could be brown, I could be blue
僕はブラウンにもブルーにもなれる
I could be violet sky
すみれ色の空にだってなれる
I could be hurtful, I could be purple
傷だらけにもパープルにもなれる
I could be anything you like
君が望むものなら何だってなれる
Gotta be green, gotta be mean
グリーンにも意地悪にもなれる
Gotta be everything more
他の何だってなれる
Why don’t you like me? Why don’t you like me?
何故、僕を好きになってくれない?
Why don’t you walk out the door!
もうドアから出ていって

[Hook]
“Getting angry doesn’t solve anything.”
怒っても何の解決にもならないわ

[Verse 2]
How can I help it, how can I help it
僕には何ができる?僕はどうすればいい?
How can I help what you think?
君の考えを変えるにはどうすればいい?
Hello my baby, hello my baby
ハロー、マイベイビー
Putting my life on the brink
僕の人生は崖っぷちに立たされた

Why don’t you like me, why don’t you like me
何故、僕を好きになってくれない?
Why don’t you like yourself?
何故、君は自分自身を好きになれない?
Should I bend over? Should I look older
努力しようか?大人っぽく振舞えばいい?
Just to be put on your shelf?
君の棚に置いてくれるなら頑張るよ

[Pre-Chorus]
I tried to be like Grace Kelly
グレース・ケリーを真似しようとしたけど
But all her looks were too sad
彼女の表情はあまりにも悲しげだった
So I tried a little Freddie
だから僕はフレディになろうとした
I’ve gone identity mad!
そしてアイデンティティが狂ってしまった

[Chorus 2]
I could be brown, I could be blue
僕はブラウンにもブルーにもなれる
I could be violet sky
すみれ色の空にだってなれる
I could be hurtful, I could be purple
傷だらけにもパープルにもなれる
I could be anything you like
君が望むものなら何だってなれる
Gotta be green, gotta be mean
グリーンにも意地悪にもなれる
Gotta be everything more
他の何だってなれる
Why don’t you like me? Why don’t you like me?
何故、僕を好きになってくれない?
Walk out the door!
もうドアから出ていって

[Bridge]
Say what you want to satisfy yourself
君の本当の気持ちを言ってみて
But you only want what everybody else says you should want…
でも君は皆が期待してるものだけで満足なんだよね
You want
君が心から欲しいもの

[Chorus 2 Repeat 2]
I could be brown, I could be blue
僕はブラウンにもブルーにもなれる
I could be violet sky
すみれ色の空にだってなれる
I could be hurtful, I could be purple
傷だらけにもパープルにもなれる
I could be anything you like
君が望むものなら何だってなれる
Gotta be green, gotta be mean
グリーンにも意地悪にもなれる
Gotta be everything more
他の何だってなれる
Why don’t you like me? Why don’t you like me?
何故、僕を好きになってくれない?
Walk out the door!
もうドアから出ていって

[Outro]
“Humphrey! We’re leaving.”
ハンフリーン、出発するわよ
“Ka-ching!”
カチーン

Ka-ching:キャッシュレジスターを開けるときの音。大金に関する話をする時などに用いられる。日本ではチャリーンに近いです。
曲名Grace Kelly
(グレース・ケリー)
アーティスト名MIKA
(ミーカ)
収録アルバムLife In Cartoon Motion
リリース日2007年 1月8日(シングル)
2007年 2月5日(アルバム)

Grace Kelly/MIKA 解説

「Grace Kelly」はレバノンのミーカが2007年に発表した楽曲です。ミーカはよくフレディ・マーキュリー、シザー・シスターズと比較されます。

フジロック’07懐かしいです。何の予備知識もなしに見てたら、徐々にハマって最後は盛り上がりました。こういうライヴって記憶に残りますね。

タイトルのグレース・ケリーですが、アメリカの元女優さんです。その後モナコ公国の公妃になりました。マリリン・モンローと同世代です。気品に満ちた容姿が「クール・ビューティー」 と呼ばれたそうですね。

この曲はレコード会社に対する不満とやるせなさを歌ってます。セカンドアルバムは好きにやっていいいからファーストは我慢してくれと言われたみたいです。この視点から見ると皮肉とユーモアが混ざり合った面白い歌詞です。

最後の“カチーン”が印象的ですよね。“ムカついた!”ではなくお金が入る“チャリーン”の意味です。