Hundred Mile High City/Ocean Colour Scene 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
So I said I’m on the roam so I need a car
放浪するのに車がいるって言っただろ?
And I know that I’m getting alive
人生を生き抜くためだ
And I say I got faith and a season
俺には信念も青春もある
And I say that’s where I’m going to
これが俺の生きる道
[Chorus]
I get a need and I’m wanting to please it
欲望が芽生えたら、満たしたい
I gotta face and I’m wanting to feel it
自分の感情に向き合って、感じたい
The more I feel is the more that I need it
感じれば感じるほど、もっと欲しくなって
The more I need is the less I believe it
欲しければ欲しいほど、信じられなくなる
[Verse 2]
Well I want a good love by my side
本物の愛が欲しい
Keep on getting out of love and my pride
プライドのせいで、何度も愛を逃して来た
And I know I keep hurting my love
愛する人を傷つけた
But I know it ain’t killing
だけど自分は失っちゃいないぜ
[Chorus]
I get a need and I’m wanting to please it
欲望が芽生えたら、満たしたい
I gotta face and I’m wanting to feel it
自分の感情に向き合って、感じたい
The more I feel is the more that I need it
感じれば感じるほど、もっと欲しくなって
The more I need is the less I believe it
欲しければ欲しいほど、信じられなくなる
曲名 | Hundred Mile High City (ハンドレッド・マイル・ハイ・シティ) |
アーティスト名 | Ocean Colour Scene (オーシャン・カラー・シーン) |
収録アルバム | Marchin’ Already |
リリース日 | 1997年 6月16日(シングル) 1997年 9月15日(アルバム) |
Hundred Mile High City/Ocean Colour Scene 解説
「Hundred Mile High City」はバーミンガムのロックバンド、オーシャン・カラー・シーンが1997年に発表した楽曲です。
展開は1番→2番→長い間奏←1番→長いエンディングです。今聞くと、演奏の部分かっこいいですね。ツェッペリンみたいです。
『Marchin’ Already』はオアシスの『Be Here Now』を全英チャート1位の座から落としたアルバム。当時ノエル・ギャラガーは「イギリスで2番目にいいバンド」と祝福しました。私もオアシスより好きかもって瞬間ありましたよ。
オーシャン・カラー・シーンはこの勢いがいいね。
「100マイル・ハイシティ」
意味よりも響きを大事にするのがUKバンドです。