曲名I Hear a Symphony
(邦題:ひとりぼっちのシンフォニー)
アーティスト名The Supremes
(ザ・スプリームス)
収録アルバム未収録
リリース日1966年 2月18日(シングル)

I Hear a Symphony/The Supremes 歌詞和訳と意味

You’ve given me a true love
あなたは 本物の愛をくれた
And every day I thank you, love
いつも いつでも 感謝してるの
For a feeling that’s so new
この 始めての感覚
So inviting, so exciting
心奪われて 興奮気味

Whenever you’re near, I hear a symphony
あなたが近くにいるといつでも シンフォニーが聞こえる
A tender melody
優しいメロディー
Pulling me closer, closer to your arms
私は あなたの腕へ引き寄せられていく
Then suddenly (I hear a symphony)
すると突然 (シンフォニーが聞こえたら)
Ooh, your lips are touching mine
あぁ あなたの唇が 私のに触れる
A feeling so divine
とても 清い気持ちだわ
Till I leave the past behind
過去は どこかへ置いて
I’m lost in a world
私は 自分を見失う
Made for you and me
あなたと私の世界で・・・

Whenever you’re near, I hear a symphony
あなたが近くにいるといつでも シンフォニーが聞こえる
Play sweet and tenderly
甘く 優しく 奏でる
Every time your lips meet mine, now, baby, baby, baby
あなたと私の唇が出会い そうよベイビー
You bring much joy within
あなたは 歓びをもたらしてくれる
Don’t let this feeling end
この気持ち 失いたくないな
Let it go on and on and on, now, baby, baby, baby
いつまでも いつまでも ずっと続けましょう
Those tears that fill my eyes
涙の雫が 私の瞳に溢れる
I cry not for myself
自分のためじゃない
But for those who’ve never felt the joy we felt (baby)
この歓びを まだ知らない人たちのために・・・


Whenever you’re near, I hear a symphony
あなたの側にいるといつでも シンフォニーが聞こえるの
Each time you speak to me
あなたが 話しかけると
I hear a tender rhapsody of love now, baby, baby
優しい 愛のラプソディが・・・
As you stand holding me
あなたが私を抱きしめて
Whispering how much you care
どれだけ気にかけてるかって囁いてくれる
A thousand violins fill the air, now, baby, baby
千ものヴァイオリンの調べで 満たされていくの
Don’t let this moment end
この瞬間を 終わらせないでね
Keep standing close to me
そのまま 側にいて
Ooh, so close to me, baby, baby, baby, baby
あぁ もっと近くに・・・ベイビー
I hear a symphony
シンフォニーが聞こえる
A tender melody
とても優しいメロディーが・・・

I Hear a Symphony/The Supremes 解説

出会いのシンフォニーは、甘く優しくメジャーコードで、「じゃあね」のあとには、激しく寂しいマイナー。

心が奏でるメロディーは、シュチュエーションでコロコロ変わる。

でも、そんなBGMを噛み締めながら、その雰囲気に酔うのも、また楽しく、思い出になるものです。