I Can See Clearly Now/ 歌詞和訳と意味

[Chorus]
I can see clearly now the rain is gone
雨が止んだ今 視界は良好さ
I can see all obstacles in
俺に立ちはだかるものが全部見える
Gone are the dark clouds that had me blind
空を遮っていた雲が流れていった
It’s gonna be bright, bright sun-shining day
眩しいくらい 明るい1日になる
It’s gonna be bright, bright sun-shining day
眩しいくらい 明るい1日になるぞ

[Chorus]
I can make it now the pain is gone
痛みは取れた 今なら俺はやれるさ
All of the feelings have disappeared
恐怖や不安も全部消え去ったんだよ
Here is that rainbow I’ve been praying for
待ちに待った念願の虹が出てる
It’s gonna be bright, bright sun-shining day
眩しいくらい 明るい1日になるぞ

[Bridge]
Look all around, there’s nothing but blue skies
周りを見ろよ 青い空以外何もない
Look straight ahead, there’s nothing but blue skies
目の前を見てみろ 広がるのは青空だけさ

[Chorus]
I can make it now the pain is gone
痛みは取れた 今なら俺はやれるさ
I can see all obstacles in
俺に立ちはだかるものが全部見える
Here is that rainbow I’ve been praying for
待ちに待った念願の虹が出てる
It’s gonna be bright, bright sun-shining day
眩しいくらい 明るい1日になる
It’s gonna be bright, bright sun-shining day
眩しいくらい 明るい1日になるぞ

曲名I Can See Clearly Now
(アイ・キャン・シー・クリアリー・ナウ)
アーティスト名
(ジミー・クリフ)
収録アルバムCool Runnings soundtrack
リリース日

I Can See Clearly Now/ 解説

この曲は、1972年にリリースされたジョニー・ナッシュ(Johnny Nash)のカバー曲です。セールス的にはこちらの方が上なので、もしかするとジョニー・ナッシュの曲として認知している人の方が多いかもしれません。

ジミー・クリフによるこのカバーは、元々はコメディ映画「クール・ランニング(Cool Running)」のためにレコーディングされ、その後CDがリリースされました。リリース後は米ビルボードで18位を記録し、フランスを含む3ヶ国でトップのセールスを叩き出しました。

「I Can See Clearly Now」を自殺の曲と捉える人もいるようですが、個人的には素直に「逆境の中に希望を見出し、立ち向かっていく」曲だと解釈しても良いと思います。こうやって歌詞を見てみると、とてつもなく前向きでポジティブな曲なんだと感じますよ。