Millionaire/Chris Stapleton 歌詞和訳と意味
[Chorus 1]
They say “Love is more precious than gold”
「愛は金よりも尊い」と言うけれど
Can’t be bought and it can’t be sold
買うことも、売ることもできない
I got love, enough to spare
僕には愛があり、余るほど
That makes me a millionaire
それが僕をミリオネアにする
[Verse 1]
I got a woman with eyes that shine
輝く瞳を持つ女性が僕のもの
Down deep, as a diamond mine
ダイヤモンド鉱山のように深い場所で
She’s my treasure, so very rare
彼女は僕の貴重な宝物
She made me a millionaire
彼女が僕をミリオネアにした
[Verse 2]
When we ride around, ride around this old town
この古い町をドライブする時
In my beat-up car, with the windows down
ボロ車で窓を開けたまま
People look at her and they look at me
人々は彼女と僕を見て
And say “That boy is sure livin’ in luxury”
「あの男は確かに贅沢に暮らしている」と言う
Sweet luxury
甘美な贅沢さ
[Chorus 2]
‘Cause love is more precious than gold
愛は金よりも尊い
It can’t be bought no, never could be sold
買うことも、売ることもできない
I got love, enough to share
僕には愛があり、分け合うほど
That makes me a millionaire
それが僕をミリオネアにする
[Interlude]
[Bridge]
When the kisses fall from everywhere
どこからでもキスが降ってくる時
Like riches on a millionaire
ミリオネアの富のように
When my pockets are empty and the cupboard is bare
ポケットが空で、食料棚が空っぽでも
I still feel like a millionaire
僕はまだミリオネアのように感じる
[Chorus 2]
‘Cause love is more precious than gold
愛は金よりも尊い
It can’t be bought, no, and it can’t be sold
買うことも、売ることもできない
I got love, enough to spare
僕には愛があり、余るほど
That makes me a millionaire
それが僕をミリオネアにする
曲名 | Millionaire (ミリオネア) |
アーティスト名 | Chris Stapleton (クリス・ステイプルトン) |
収録アルバム | From A Room: Volume 2 |
リリース日 | 2018年 4月23日(シングル) 2017年 12月1日(アルバム) |