My Own Summer/Deftones 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Hey you, big star
ねえ、大きな星よ
Tell me when it’s over
終わりが来たら教えてくれ
(Cloud)
(雲)

[Verse 2]
Hey you, big mood
ねえ、大きな気分よ
Guide me to shelter
僕を避難所へ導いてくれ
‘Cause I’m through when the two
二つが六になって夏になると僕は終わるんだ
Hits the six and it’s summer
(雲)

[Pre-Chorus]
(Come) Shove it, shove it, shove it
(来て) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Shove) Shove it, shove it, shove it
(押しやれ) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(The sun) Shove it, shove it, shove it
(太陽を) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Aside) Shove it aside
(脇に) 押しやれ、押しやれ

[Chorus]
I think God is moving its tongue
僕は神がその舌を動かしていると思う
There’s no crowds in the street and no sun
街には人だかりもなく、太陽もない
In my own summer
僕自身の夏に

[Verse 2]
The shade is a tool, a device, a savior
陰は道具だ、装置だ、救世主だ
See, I try and look up to the sky
見て、僕は空を見上げようとする
But my eyes burn
でも目が焼けるんだ
(Cloud)
(雲)

[Pre-Chorus]
(Come) Shove it, shove it, shove it
(来て) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Shove) Shove it, shove it, shove it
(押しやれ) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(The sun) Shove it, shove it, shove it
(太陽を) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Aside) Shove it aside
(脇に) 押しやれ、押しやれ
(Come) Shove it, shove it, shove it
(来て) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Shove) Shove it, shove it, shove it
(押しやれ) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(The sun) Shove it, shove it, shove it
(太陽を) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Aside) Shove it aside
(脇に) 押しやれ、押しやれ

[Chorus]
I think God is moving its tongue
僕は神がその舌を動かしていると思う
There’s no crowd in the streets and no sun
街には群衆もなく、太陽もない
In my own summer
僕自身の夏に

[Outro]
(Come) Shove it, shove it, shove it
(来て) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Shove) Shove it, shove it, shove it
(押しやれ) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(The sun) Shove it, shove it, shove it
(太陽を) 押しやれ、押しやれ、押しやれ
(Aside) Shove it aside
(脇に) 押しやれ、押しやれ

曲名My Own Summer
(マイ・オウン・サマー)
アーティスト名Deftones
(デフトーンズ)
収録アルバムAround the Fur
リリース日1997年 12月22日(シングル)
1997年 10月28日(アルバム)