National Anthem/Lana Del Rey 歌詞和訳と意味

[Intro]
Money is the anthem of success
お金は成功の賛歌よ
So before we go out, what’s your address?
付き合う前に聞くけど、あなたの住所はどこなの?

[Verse 1]
I’m your national anthem
私はあなたの国家
God, you’re so handsome
あなたはイケメン
Take me to the Hamptons, Bugatti Veyron
ハンプトンズに連れてって、ブガッティ・ヴェイロンに乗って
He loves to romance ‘em
彼はロマンティスト
Reckless abandon
自由を求める男
Holdin’ me for ransom, upper echelon
身代金をちょうだい、上流階級なら
He says to be cool, but I don’t know how yet
クールになってと言われてもピンとこない
Wind in my hair, hand on the back of my neck
風になびく私の髪、首筋に触れるあなたの手
I said, “Can we party later on?” He said, “Yes”
「あとでパーティーしない?」「もちろん」

Hamptons:サウザンプトンとイースト・ハンプトンの郡区に所在する村や集落のグループであり、ニューヨーク州ロングアイランドのサウスフォークを形成する。
Bugatti Veyron:ブガッティ・オトモビルが2005年から2015年にかけて製造していたハイパーカー。以前、世界で一番速い車として登録されたことがある。

[Chorus]
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Booyah, baby, bow down, makin’ me say wow now)
(私に従って、驚かせて)
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Sugar, sugar, how? Now take your body downtown)
(どう?あなたをダウンタウンに連れていくけど)
Red, white, blue is in the sky
空に広がるレッド、ホワイト、ブルー
Summer’s in the air and, baby, heaven’s in your eyes
空は夏色、天国はあなたの瞳の中
I’m your national anthem
私があなたの国家よ

Red, white, blue is in the sky:星条旗(アメリカ国旗がゆらめくイメージです)

[Post-Chorus]
Money is the reason we exist
お金は私たちが存在する理由
Everybody knows it, it’s a fact (Kiss, kiss)
誰もが知ってる真実 (キスキス)

[Verse 2]
I sing the national anthem
私は国家を歌う
While I am standin’ over your body
あなたの身体の上に立って
Hold you like a python
ニシキヘビのように抱きしめて
And you can’t keep your hands off me or your pants on
あなたは私から手が離せない、パンツも脱げない
See what you’ve done to me, King of Chevron?
私を見て、シェブロンの王様
He said to be cool, but I’m already coolest
クールになってと言われても、私はすでにクールの女王
I said to get real, don’t you know who you’re dealin’ with?
「真剣になって」「誰と取引してるの?」
Um, do you think you’ll buy me lots of diamonds?
もっと私にダイヤモンドを買ってあげたいって思わないの?

Chevron:アメリカの石油会社7社(セブン・シスターズ)のひとつ

[Chorus]
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Booyah, baby, bow down, makin’ me say wow now)
(私に従って、驚かせて)
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Sugar, sugar, how? Now take your body downtown)
(どう?あなたをダウンタウンに連れていくけど)
Red, white, blue is in the sky
空に広がるレッド、ホワイト、ブルー
Summer’s in the air and, baby, heaven’s in your eyes
空は夏色、天国はあなたの瞳の中
I’m your national anthem
私があなたの国家よ

[Bridge]
It’s a love story for the new age
これは新時代のラブストーリー
For the sixth page
6ページ目
We’re on a quick, sick rampage
私たちはどんどん狂っていく
Winin’ and dinin’, drinkin’ and drivin’
接待して、飲んで、ドライヴして
Excessive buyin’, overdose and dyin’
お金を浪費して、過剰摂取で死んでいく
On our drugs and our love and our dreams and our rage
ドラッグ、愛、夢、怒り
Blurring the lines between real and the fake
夢と現実の境界線がぼやけてくる
Dark and lonely, I need somebody to hold me
暗闇、孤独、誰か私を抱きしめて
He will do very well, I can tell, I can tell
彼ならうまくやる、私には分かる
Keep me safe in his belltower hotel
彼のベルタワーホテルで私を守ってくれる
Money is the anthem of success
お金は成功の賛歌
So put on mascara and your party dress
マスカラ塗って、パーティードレス着て

[Verse 3]
I’m your national anthem
私はあなたの国家
Boy, put your hands up
手を挙げなさい
Give me a standin’ ovation
スタンディングオベーションしなさい
Boy, you have landed, babe, in the land of
あなたが上陸したのは
Sweetness and danger, Queen of Saigon
甘くて、危険なサイゴンの女王の国

[Chorus]
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Booyah, baby, bow down, makin’ me say wow now)
(私に従って、驚かせて)
Tell me I’m your national anthem
あなたの国家と呼んで
(Sugar, sugar, how? Now take your body downtown)
(どう?あなたをダウンタウンに連れていくけど)
Red, white, blue is in the sky
空に広がるレッド、ホワイト、ブルー
Summer’s in the air and, baby, heaven’s in your eyes
空は夏色、天国はあなたの瞳の中
I’m your national anthem
私があなたの国家よ

[Outro Repeat 4]
Money is the anthem
お金は賛歌
God, you’re so handsome
あなたはイケメン
Money is the anthem of success
お金は成功の賛歌

曲名National Anthem
(ナショナル・アンセム)
アーティスト名Lana Del Rey
(ラナ・デル・レイ)
収録アルバムBorn to Die
リリース日2012年 6月15日(シングル)
2012年 1月27日(アルバム)

National Anthem/Lana Del Rey 解説

「National Anthem」はニューヨ-クのラナ・デル・レイが2012年に発表した楽曲です。

どこかの曲で「High And Dry」が出てきて「ん?」とは思いましたが、今回で確信しました。タイトルは「National Anthem」。ラナさんはレディオヘッドの大ファンでしょう。

今作のラナさんはかなり強気。お金がすべて!
まぁ、一時的な感情かな。次の日にはいつものラナさんに戻ってると思います。アルバム『Born to Die』の歌詞は『生まれてから死ぬまで』にふさわしいラインナップですね。

ラナさんは七変化の女王、男も千差万別。ラナさんの恋遍歴と楽曲群は卒業論文にしたいです。