曲名On The Street Where You Live
(邦題:君の住む街角)
アーティスト名Andy Williams
(アンディ・ウィリアムス)
収録アルバム未収録
リリース日不明(シングル)
不明(アルバム)

On The Street Where You Live/Dean Martin 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
I have often walked down this street before
この通りは 以前よく歩いたものだよ
But the pavement always stayed beneath my feet before
だけど この景色はずっと変わらないね 舗装はいつも僕の足下さ
All at once am I several stories high
だけど僕は 地に足がついていないみたいだ
Knowing I’m on the street where you live
この街に 君が住んでいるって知ってるからさ

[Verse 2]
Are there lilac trees in the heart of town
街の中心に ライラックの木はあったかな
Can you hear a lark in any other part of town
君は あちこちで鳴くヒバリの声を聞いているのかな
Does enchantment pour out of every door
すべてのドアから 魔法が放たれているからなのかな
No, it’s just on the street where you live
違うね ただこの街に君が住んでいるからさ

[Verse 3]
And oh, the towering feeling
あぁ 舞い上がるこの気持ち
Just to know somehow you are near
君が すぐ近くにいるって思うと
The over powering feeling
胸の高鳴りが 抑えられないんだ
That any second you may suddenly appear
突然に 君が現れるんじゃないかって

[Verse 4]
People stop and stare
人々は立ち止まり 僕を見る
They don’t bother me
じろじろ見られたって 関係ないよ
For there’s nowhere else on earth that I would rather be
地球には ここ以外に僕がいたいって思う場所はないんだ
Let the time go by
時間がどんなに過ぎていこうと
I won’t care if I
構わないんだよ
Can be here on the street where you live
君の住む この街のこの通りにいられるんだから

People stop and stare
人々は立ち止まり 僕を見る
They don’t bother me
じろじろ見られたって 関係ないよ
For there’s nowhere else on earth that I would rather be
地球には ここ以外に僕がいたいって思う場所はここしかないんだ
Let the time go by
時間がどんなに過ぎていこうと
I won’t care if I
構わないんだよ
Can be here on the street where you live
君の住む この街のこの通りにいられるんだから
Can be here on the street where you live
君の住む この街のこの通りにいられるんだから
Can be here on the street where you live
君の住む この街のこの通りにいられるんだから

On The Street Where You Live/Dean Martin 解説

ブロードウェイミュージカル『マイ・フェア・レディ』のために制作された楽曲。

ヴィック・ダモーン盤は1958年には全英シングルチャートで1位を記録、1964年に映画化されるとアンディ・ウィリアムス盤が全米28位まで上昇し、ペギー・リー、パーシー・フェイス、クインシー・ジョンズなど、数多くのカバー・バージョンが生まれています。

ヴィック・ダモーン盤は美声を生かした圧倒的な迫力でファンを魅了し、アンディ盤はそのロマンティックな表現でファンに支持されたそう。

想い人が住む街。約束もないけれど、そこを歩いているだけで胸が高鳴る。ふと次の角を曲がったら、バッタリあの人に会えるかもしれない。そんな素朴なようで、それでも大きな期待を持って歩く、「君のいる街角」はトキメキをもたらしてくれますね。