/ 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
Should’ve stayed, were there signs, I ignored?
とどまるべきだったのか
サインを見逃したのか?
Can I help you, not to hurt, anymore?
これ以上傷つかないよう
出来ることはあるかい?
saw brilliance, when the world, was asleep
世界が寝ている間
俺たちは光を見たよな
There are things that can have, but can’t keep
手に入れられても
持ち続けるのは無理なものもあるよ

[Chorus]
If they say
もしあいつらがこう言ったって
Who cares if goes out?
In the sky of million stars
It flickers, flickers
「光がもう一つ消えたとして」
「誰も気にしないよ」
Who cares when someone’s time runs out?
「空にたくさんの星がある中」
「一つが瞬いたところでね」
「他人の人生が終わることを
「誰が気にする?」
If moment is all are
「この一瞬が僕らそのものだとしたら」
Or quicker, quicker
「すぐに終わってしまうよ」
Who cares if goes out?
「光がもう一つ消えたとして」
「誰が気にするの?」
Well I do
俺は気にするよ

[Verse 2 ]
The reminders, pull the floor from your feet
思い出のつまった物が
君の足を震えさせる
In the kitchen, one more chair than you need, oh
キッチンには
必要のない椅子がもう一つ
And you’re angry, and you should be, it’s not fair
怒る君 無理もないよ
こんな不条理なこと
Just ‘cause you can’t see it, doesn’t mean it, isn’t there
目に映らないからそこには居ない
ってことではないんだ

[Chorus]
If they say
もしあいつらがこう言ったって
Who cares if goes out?
In the sky of million stars
It flickers, flickers
「光がもう一つ消えたとして」
「誰も気にしないよ」
Who cares when someone’s time runs out?
「空にたくさんの星がある中」
「一つが瞬いたところでね」
「他人の人生が終わることを
「誰が気にする?」
If moment is all are
「この一瞬が僕らそのものだとしたら」
Or quicker, quicker
「すぐに終わってしまうよ」
Who cares if goes out?
「光がもう一つ消えたとして」
「誰が気にするの?」
Well I do
俺は気にするよ

[Instrumental + Bridge]
(I do)
(俺はするよ)

曲名
(ワン・モア・ライト)
アーティスト名
(リンキン・パーク)
収録アルバム
リリース日 (シングル)
(アルバム)

/ 解説

」を作曲したのはメンバーのマイク・シノダ。(チェスター・ベニントンじゃないですよ)

レコード会社のスタッフであり、長年の間リンキン・パークのプロモーションに携わってきたAmy Zaretという女性がいます。

彼女は残念ながらガンにかかってしまい、2015年に急逝してしまいました。その彼女のために作られた曲が「」です。

残念ながらバンドのボーカル、チェスター・ベニントンも友人の死を追うように
2017年に自殺。

そのため、「」はチェスターが参加した最後のシングルになってしまいました。