Poetic Justice/Kendrick Lamar 歌詞和訳と意味

[Intro: Kendrick Lamar]
Every second, every minute, man, I swear that she can get it
毎秒、毎分、マジで、彼女はそれを手に入れられる
Say, if you a bad bitch, put your hands up high
言ってみろ、お前が悪い女なら、手を高く挙げろ
Hands up high, hands up high
手を高く、手を高く
Tell ‘em dim the lights down right now, put me in the mood
今すぐライトを暗くして、ムードにさせろって言ってくれ
I’m talkin’ ‘bout dark room, perfume
暗い部屋のこと、香水のことを話してるんだ
Go, go
行け、行け

[Verse 1: Kendrick Lamar]
I recognize your fragrance, hol’ up, you ain’t never gotta say shit, uh
お前の香りがわかる、ちょっと待て、何も言わなくていい
And I know your taste is a little bit, mmm, high maintenance, uh
そしてお前の好みはちょっと、うん、手間がかかるってことも知ってる
Everybody else basic, you live life on an everyday basis
他のみんなは基本的、お前は毎日を生きてる
With poetic justice, poetic justice
詩的な正義で、詩的な正義で
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
暗い部屋で花が咲いたって言ったら、信じるか?
I mean, I write poems in these songs dedicated to you when
つまり、お前に捧げたこれらの歌に詩を書くんだ
You’re in the mood for empathy, there’s blood in my pen
共感を求める気分のとき、俺のペンには血が流れてる
Better yet, where your friends and ‘em? I really wanna know you all
それよりも、お前の友達はどこにいる?本当にお前たち全員を知りたいんだ
I really wanna show you off, fuck that, pour up plenty
本当にお前を見せびらかしたい、くそ、たくさん注げ
Of champagne, cold nights when you curse this name
シャンパンを、この名前を呪う寒い夜に
You called up your girlfriends and y’all curled in that little bitty Range, I heard that
お前は女友達を呼んで、あの小さなレンジローバーに丸まってたって聞いたぜ
She wanna go and party, she wanna go and party
彼女はパーティーに行きたがってる、パーティーに行きたがってる
Nigga, don’t approach her with that Atari, nigga, that ain’t good game, homie, sorry
兄弟、そのアタリで彼女に近づくな、兄弟、それはいいゲームじゃない、相棒、ごめんな
They say conversation rule a nation, I can tell
会話が国を支配するって言うじゃないか、俺にはわかる
But I could never right my wrongs ‘less I write it down for real, PS
でも実際に書き留めない限り、俺の間違いを正すことはできない、P.S.

[Chorus: Kendrick Lamar, Janet Jackson]
Anytime
いつでも
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it
手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
そして俺はちゃんと知ってる、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、お前が何を欲しいかを
Poetic justice, put it in a song, alright
詩的な正義、歌に入れろ、いいだろう
Anytime
いつでも
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it
手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
そして俺はちゃんと知ってる、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、お前が何を欲しいかを
Poetic justice, put it in a song, alright
詩的な正義、歌に入れろ、いいだろう

[Verse 2: Drake]
I really hope you play this ‘cause, oh, girl, you test my patience
本当にお前がこれを聞いてくれることを願うよ、だって、おい、女、お前は俺の忍耐を試してる
With all these seductive photographs and all these one-off vacations
そんな誘惑的な写真や一回きりの休暇で
You’ve been takin’, clearly a lot for me to take in, it don’t make sense
お前が取ってきたもの、全部を受け止めるのは明らかに大変で、理解できない
Young East African girl, you too busy fuckin’ witcha other man
若い東アフリカの女よ、お前は他の男とヤるのに忙しすぎる
I was tryna put you on game, put you on a plane, take you and your momma to the motherland, I could do it
俺はお前を勝ち組にするつもりだった、飛行機に乗せて、お前とお前の母親を母国へ連れて行く、それができたのに
Maybe one day when you figure out you’re gonna need someone
いつかお前が誰かが必要だと気づいたとき
When you figure out it’s alright here in the city and you don’t run from where we come from
お前が気づくんだ、この街がいいって、俺たちの来た場所から逃げないって
That sound like poetic justice, poetic justice
それは詩的正義みたいだ、詩的正義みたい
You were so new to this life, but goddamn, you got adjusted
お前はこの生活に慣れてなかったけど、くそ、慣れちまったな
I mean, I write poems in these songs, dedicated to the fun sex
つまり、俺はこれらの歌に詩を書くんだ、楽しいセックスに捧げて
Your natural hair and your soft skin and your big ass in that sundress, ooh
お前のナチュラルな髪と柔らかい肌、その太陽ドレスの中の大きな尻、うーん
Good God, what you doin’ that walk for?
おい神様、何であんな歩き方するんだ?
When I see that thing move, I just wish we would fight less and we would talk more
あれが動くのを見ると、俺たちがもっと喧嘩せず、もっと話せたらいいのにと思う
They say communication save relations, I can tell
コミュニケーションが関係を救うって言うからな、俺にはわかる
But I can never right my wrongs unless I write ‘em down for real, PS
でも実際に書き留めない限り、俺の間違いを正すことはできない、P.S.

[Chorus: Kendrick Lamar, Janet Jackson]
Anytime
いつでも
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it
手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
そして俺はちゃんと知ってる、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、お前が何を欲しいかを
Poetic justice, put it in a song, alright
詩的な正義、歌に入れろ、いいだろう
Anytime
いつでも
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it
手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
そして俺はちゃんと知ってる、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、お前が何を欲しいかを
Poetic justice, put it in a song, alright
詩的な正義、歌に入れろ、いいだろう

[Verse 3: Kendrick Lamar]
Every time I write these words they become a taboo
俺がこれらの言葉を書くたびに、それらはタブーになる
Makin’ sure my punctuation curve, every letter here’s true
句読点のカーブを確認して、ここにあるすべての文字が真実であることを
Livin’ my life in the margin and that metaphor was proof, I’m talkin’
俺の人生を余白で生きて、その隠喩が証明だった、話してるんだ
Poetic justice, poetic justice
詩的正義、詩的正義
If I told you that a flower bloomed in a dark room, would you trust it?
暗い部屋で花が咲いたと言ったら、お前は信じるか?
I mean, you need to hear this, love is not just a verb
つまり、お前にこれを聞いてほしい、愛はただの動詞じゃない
It’s you lookin’ in the mirror, love is not just a verb
それはお前が鏡を見ること、愛はただの動詞じゃない
It’s you lookin’ for it, maybe, call me crazy, we can both be insane
それはお前がそれを探してること、多分、俺をクレイジーと呼ぶかもしれない、俺たちは両方狂っているかもしれない
A fatal attraction is common, and what we have common is pain
致命的な魅力はよくあること、そして俺たちに共通するのは痛みだ
I mean, you need to hear this, love is not just a verb
つまり、お前にこれを聞いてほしい、愛はただの動詞じゃない
And I can see power steerin’, sex drive when you swerve
そして俺はパワーステアリングを見ることができる、お前が急カーブするときのセックスドライブ
I want that interference, it’s coherent, I can hear it, mhmm
その干渉が欲しい、それは明確だ、聞こえるんだ、うん
That’s your heartbeat, it either caught me or it called me, mhmm
それはお前の心臓の鼓動、それは俺を捕まえたか、俺を呼んだか、うん
Read slow and you’ll find gold mines in these lines
ゆっくり読めば、これらの行に金脈を見つけることができる
Sincerely, yours truly, and right before you go blind, PS
心から、本当に、お前が盲目になる直前に、P.S.

[Chorus (Condensed): Kendrick Lamar, Janet Jackson]
Anytime
いつでも
You can get it, you can get it, you can get it, you can get it
手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ、手に入れられるぜ
And I know just, know just, know just, know just, know just what you want
そして俺はちゃんと知ってる、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、ちゃんと、お前が何を欲しいかを
Poetic justice, put it in a song
詩的な正義、歌に入れろ

[Skit]
“I’m gon’ ask you one more time, homie
「もう一度だけ聞くぞ、相棒
Where is you from? Or it is a problem.”
お前はどこ出身だ?それとも問題があるのか?」
“Ayy, ayy, ayy, ayy, ask him if he heard from Sherane
「おい、おい、おい、おい、シェレーンから聞いたか聞いてみろよ
Ayy, you out here for Sherane, homie?”
おい、お前はシェレーンのためにここにいるのか、相棒?」
“I don’t care who this nigga over here for
「こいつが誰のためにここにいるかなんて関係ない
If he don’t tell me where he from, it’s a wrap! I’m sorry.”
もし教えてくれなかったら終わりだ!ごめんな」
“Hol’ up, hol’ up, hol’ up, we gon’ do it like this, okay?
「ちょっと待て、待て、待て、こうやるんだ、いいか?
I’ma tell you where I’m from, okay?
俺がどこ出身か教えてやる、いいか?
You gon’ tell me where you from, okay?
お前がどこ出身か教えてくれ、いいか?
Or, or, or where your grandma stay
それとも、それとも、お前のおばあちゃんがどこに住んでるか
Where your mama stay, or where your daddy stay, okay?”
お前のママがどこに住んでるか、それともお前のパパがどこにいるか、いいか?」
“Fuck all this talkin’.”
「この話はくそくらえだ」
“Matter of fact, get out the van, homie! Get out the car ‘fore I snatch you out that motherfucker, homie!”
「実際、バンから出ろ、相棒!車から出ろ、俺がお前をあの野郎から引きずり出す前に、相棒!」

曲名Poetic Justice
(ポエティック・ジャスティス)
アーティスト名Kendrick Lamar
(ケンドリック・ラマー)
収録アルバムGood Kid m.A.A.d City
リリース日2013年 1月15日(シングル)
2012年 10月22日(アルバム)