Shake It Out/Florence + The Machine 歌詞和訳と意味

[Intro]
Regrets collect like old friends
後悔は古い友人のように寄り集まり
Here to relive your darkest moments
暗い過去の記憶を呼び覚ます
I can see no way, I can see no way
出口が、出口が見えないわ
And all of the ghouls come out to play
亡霊たちが遊びに出てきて
And every demon wants his pound of flesh
悪魔たちはその肉を貪りに集まるの
But I like to keep some things to myself
でも自分の中だけにしまっておきたいこともあるでしょう
I like to keep my issues drawn
抱えている問題は沈めておきたいの
It’s always darkest before the dawn
夜明け前の闇は一番深い闇だから

後悔という、多くの人にとって最も振り返りたくない記憶について歌っています。恐れや不安が具現化した様子を亡霊や悪魔といった姿で描き、彼女自身のプライベートな思いに触れています。夜明けの前が一番深い闇という歌詞は、最も暗く辛い時を越えれば希望が生まれることを示唆しています。

[Verse 1]
And I’ve been a fool and I’ve been blind
馬鹿だったわ、何も見えていなかった
I can never leave the past behind
過去を拭い去れなくて
I can see no way, I can see no way
出口が、出口が見えないわ
I’m always dragging that horse around
重荷を引きずって歩いていたの
All of his questions, such a mournful sound
彼に問い詰められて、すごく苦痛だったわ
Tonight I’m gonna bury that horse in the ground
今夜はその重荷も地面に埋めるの
‘Cause I like to keep my issues drawn
抱えている問題は沈めておきたいから
But it’s always darkest before the dawn
でもいつだって夜明け前の闇は一番深い闇

自分が過去に犯した過ちや愚かさを認めています。重荷を馬に例え、過去の恋愛を、前に進もうとする自分の足枷として描いているようです。

[Chorus]
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
And it’s hard to dance with a devil on your back
ずっと背中に抱えていちゃ踊れないから
So shake him off, oh-whoa
そんな悪魔は振り払って

背中にしがみつく悪魔のように、重たく暗い感情をもたらす過去を、振り払えと歌っています。悪魔を背中に抱えているという歌詞は賛美歌へのリファレンスです。

[Verse 2]
And I am done with my graceless heart
何も喜べないこの心にもうんざりだわ
So tonight I’m gonna cut it out and then restart
だから今夜は文句はやめて、リスタートするの
‘Cause I like to keep my issues drawn
抱えている問題は沈めておきたいの
It’s always darkest before the dawn
夜明け前の闇は一番深い闇だから

悲しみや苦しみを乗り越えて、自分自身を変えていこうとする姿勢が見て取れます。

[Chorus]
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
And it’s hard to dance with a devil on your back
ずっと背中に抱えていちゃ踊れないから
So shake him off, oh whoa (Shake him off)
そんな悪魔は振り払って(振り払うの)

[Bridge]
And it’s hard to dance
With a devil on your back (Shake him off)
ずっと背中に抱えていちゃ踊れないから、振り払って(振り払うの)
And given half the chance
少しでも望みがあるなら
Would I take any of it back? (Shake him off)
また同じことをやるかしら?(振り払うの)
It’s a fine romance
素敵なロマンスだけれど
But it’s left me so undone (Shake him off)
残された私はやりきれない気持ちよ(振り払うの)
(Shake him off) It’s always darkest before the dawn
(振り払うの)夜明け前の闇は一番深い闇だから
Oh whoa
Oh whoa

過ちを知った今でも、わずかな望みがあるならまた同じことをするだろうかと自分に問いかけています。魅力的な恋愛も、そのせいで自分が傷つけられ自分自身を見失ってしまうような結果ではいけないと、過去を振り払おうとしています。

[Breakdown]
And I’m damned if I do and I’m damned if I don’t
進んでも逃げても行き着く先が過ちなら
So here’s to drinks in the dark at the end of my rope
この綱渡りの先で暗闇の中注ぐお酒に乾杯を
And I’m ready to suffer and I’m ready to hope
苦しみも希望も今なら受け止められるわ
It’s a shot in the dark aimed right at my throat
この闇の中でも矢の先は私の喉元に真っ直ぐに向けられているの
‘Cause looking for heaven, found the devil in me (Oh woah)
天国を探していたら、自分の中に宿る悪魔に気づいたわ
Looking for heaven, found the devil in me (Oh woah)
天国を探していたら、自分の中に宿る悪魔に気づいたわ
But, what the hell, I’m gonna let it happen to me, yeah
でもそれもいいじゃない、全部なるようになるわ

進む先に待っているのが過ちという結果だったとしても、全てを受け入れる覚悟を歌っています。天国と悪魔という対照的なワードを並べ、幸せを探す道のパラドックスを表現しているようです。

[Chorus]
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
And it’s hard to dance with a devil on your back
ずっと背中に抱えていちゃ踊れないから
So shake him off, oh whoa
そんな悪魔は振り払って
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
Shake it out, shake it out
振り払って、振り払って
Shake it out, shake it out, oh whoa
さあ、振り払うの
And it’s hard to dance with a devil on your back
ずっと背中に抱えていちゃ踊れないから
So shake him off, oh whoa
そんな悪魔は振り払って

[Outro]
(What the hell…)
(それもいいじゃない)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-woah-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-woah-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-woah-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-woah-oh

過去を振り払えずにどうしても向き合わなければならない時がきたら、その苦しみさえも受け止め大事にしようという気持ちが込められた最後の歌詞です。
曲名Shake It Out
(シェイク・イット・アウト)
アーティスト名Florence + The Machine
(フローレンス・アンド・ザ・マシーン)
収録アルバムCeremonials
リリース日2011年 9月14日(シングル)
2011年 10月28日(アルバム)