Spotlight/Jennifer Hudson 歌詞和訳と意味
[Intro]
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
うー、うーうーうー
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh
うー、うーうーうー、うー
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
うー、うーうーうー
Ooh, ooh, ooh
うー、うー、うー
[Verse 1]
Are you a man who loves and cherishes and cares for me?
あなたは私を愛し、大切にし、気遣ってくれる人ですか?
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
Are you a guard in a prison, maximum security?
あなたは最高警備の刑務所の看守ですか?
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
Do we stay home all the time ‘cause you want me to yourself?
私たちはずっと家にいるのは、あなたが私を独り占めしたいからですか?
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
Or am I locked away, out of fear that I’ll find someone else?
それとも、私は他の誰かを見つけるかもしれないという恐れから閉じ込められているのですか?
(Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなたですか、はい?)
[Chorus]
Well, I don’t like
ええ、私は好きじゃない
Living under your spotlight
あなたのスポットライトの下で生活すること
Just because you think I might
あなたが私が誰か価値のある人を
Find somebody worthy
見つけるかもしれないと思うから
Oh-oh-oh-oh
あーあーあーあー
No, I don’t like
いいえ、私は好きじゃない
Living under your spotlight
あなたのスポットライトの下で生活すること
Maybe if you treat me right
もしかしたら、あなたが私を正しく扱ってくれるなら
You won’t have to worry
心配する必要はないでしょう
Oh-oh-oh-oh
あーあーあーあー
[Verse 2]
Is this a relationship fulfilling your needs as well as mine?
これは、あなたのニーズと私のニーズの両方を満たす関係ですか?
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
Or is this just my sentence? Am I doing time?
それともこれはただの私の刑罰? 私は刑期を務めているの?
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
Oh, if this love, real real love, then I’m staying, no doubt
ああ、これが本当に本当の愛なら、私は間違いなくここにいるわ
(Is that you? Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなた? それはあなたですか、はい?)
But if I’m just love’s prisoner, then I’m bustin’ out
でも私がただの愛の囚人なら、私はここから抜け出すわ
(Is that you? Is that you, yeah?)
(それはあなた? それはあなたですか、はい?)
[Chorus]
Oh, baby, I don’t like
ああ、ベイビー、私は好きじゃないの
Living under your spotlight (Spotlight)
あなたのスポットライトの下で生きること(スポットライト)
Just because you think I might (Just because you think I might)
私が誰か価値ある人を見つけるかもしれないとあなたが思っているから(ただあなたがそう思うから)
Find somebody worthy (Find somebody worthy)
誰か価値のある人を見つける(誰か価値のある人を見つける)
Oh-oh-oh-oh
ああーあーあーあー
No, I don’t like (I don’t like)
いいえ、私は好きじゃない(好きじゃない)
Living under your spotlight (Living under your, under your)
あなたのスポットライトの下で生きること(あなたの下で、あなたの下で生きる)
Maybe if you treat me right (Treat me right)
もしかしたらあなたが私を正しく扱ってくれるなら(私を正しく扱って)
You won’t have to worry (You won’t have to worry, no, no)
心配する必要はないわ(心配する必要はない、いいえ、いいえ)
Oh-oh-oh-oh
ああーあーあーあー
[Bridge]
Oh, you oughta be ashamed of yourself
あら、あなた、自分を恥じるべきよ
What the hell do you think you’re doing
一体全体、あなたは何をしていると思っているの?
Lovin’ me, lovin’ me so wrong
こんなに間違った方法で私を愛して
Baby, all I do is try (Try)
ベイビー、私がすることは試すことだけ(試す)
To show you that you’re my (My)
あなたが私のものだと見せるため(私の)
One and only guy (My guy)
唯一無二の男性(私の男性)
No matter who may come along
誰が来ても関係ない
Open your eyes, ‘cause baby, I don’t like
目を開けて、だってベイビー、私は好きじゃないわ
[Interlude]
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh
うー、うー、うー
Ooh, ooh
うー、うー
Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
うー、うー、うー
[Chorus]
Hey, ‘cause I don’t like
ねえ、だって私は好きじゃないの
Living under your spotlight (Oh no)
あなたのスポットライトの下で生きること(お願い、やめて)
Just because you think I might
ただあなたが私がもしかしたら
Find somebody worthy (Find somebody worthy)
価値のある誰かを見つけるかもしれないと思っているから(価値のある誰かを見つける)
Oh-oh-oh-oh
ああーあーあーあー
No, I don’t like, yeah
いいえ、私は好きじゃないわ、ええ
Living under your spotlight (Living under your spotlight)
あなたのスポットライトの下で生きること(あなたのスポットライトの下で生きる)
Maybe if you treat me right (Treat me right, yeah)
もしかしたらあなたが私を正しく扱ってくれるなら(正しく扱って、ええ)
You won’t have to worry (You don’t ever have to worry)
心配する必要はないわ(心配する必要は全くない)
Oh-oh-oh-oh
ああーあーあーあー
[Outro]
I don’t like
私は好きじゃないの
曲名 | Spotlight (スポットライト) |
アーティスト名 | Jennifer Hudson (ジェニファー・ハドソン) |
収録アルバム | Jennifer Hudson |
リリース日 | 2008年 6月10日(シングル) 2008年 9月30日(アルバム) |