Stronger/Kanye West 歌詞和訳と意味
[Intro: Daft Punk]
Work it, make it, do it, makes us
「それを働かせ、作り上げ、やり遂げ、それが俺たちを」
Harder, better, faster, stronger
「より固く、より良く、より速く、より強くする」
[Chorus: Kanye West & Daft Punk]
N-Now th-that that don’t kill me
「ん-今、それ、それが俺を殺さないなら」
Can only make me stronger
「それは俺を強くするだけだ」
I need you to hurry up now
「今すぐ急いでほしい」
‘Cause I can’t wait much longer
「もうこれ以上待つことはできないから」
I know I got to be right now
「今こそ正しいことをやらなきゃいけないとわかってる」
‘Cause I can’t get much wronger
「もうこれ以上間違えることはできないから」
Man, I’ve been waiting all night now
「マン、俺はもう一晩中待ってる」
That’s how long I been on ya
「それがお前を待っていた長さだ」
(Work it harder, make it better
「(それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger)
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
(More than ever, hour after hour
「(今まで以上に、時間ごとに」
Work–)
「働いてー)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
[Verse 1: Kanye West]
Let’s get lost tonight
「今夜は迷子になろう」
You could be my black Kate Moss tonight
「今夜は俺の黒いケイト・モスになれ」
Play secretary, I’m the boss tonight
「秘書を演じて、今夜は俺がボスだ」
And you don’t give a fuck what they all say, right?
「そしてお前は他の人が何を言おうと気にしないよな?」
Awesome, the Christian in Christian Dior
「素晴らしい、クリスチャン・ディオールのクリスチャン」
Damn, they don’t make ‘em like this anymore
「くそ、もうこんなのは作られない」
I ask, ‘cause I’m not sure
「俺は尋ねる、だって確信がないから」
Do anybody make real shit anymore?
「まだ誰かが本物を作ってるのか?」
Bow in the presence of greatness
「偉大さの前で頭を下げて」
‘Cause right now, thou hast forsaken us
「だって今、お前は俺たちを見捨てた」
You should be honored by my lateness
「俺が遅れて来ることに敬意を払うべきだ」
That I would even show up to this fake shit
「俺がこの偽物のものにすら現れるだなんて」
So go ahead, go nuts, go apeshit!
「だから思う存分、やり狂え、狂っちまえ!」
‘Specially in my Pastellé, on my Bape shit
「特に俺のパステル、俺のベイプの中で」
Act like you can’t tell who made this
「これを誰が作ったのかわからないフリをしてみろ」
New Gospel, homie, take six
「新しい福音書、ホーミー、6つ取って」
And take this, haters!
「そしてこれを受け取れ、ヘイターズ!」
[Chorus: Kanye West & Daft Punk]
N-Now th-that that don’t kill me
「今-今は、俺を殺さないものが」
Can only make me stronger
「ただ俺を強くするだけだ」
I need you to hurry up now
「今すぐ急いでほしい」
‘Cause I can’t wait much longer
「だって俺はもう長く待てない」
I know I got to be right now
「今こそ、俺が正しいと分かっている」
‘Cause I can’t get much wronger
「だって、もうこれ以上間違えるわけにはいかない」
Man, I’ve been waiting all night now
「おい、もう一晩中待ってるんだ」
That’s how long I been on ya
「それが俺が君に注いできた時間だ」
(Work it harder, make it better
「(もっと頑張れ、より良くしろ」
Do it faster, makes us stronger)
「早くやれ、それが俺たちを強くする)」
(I need you right now!)
「(今すぐ君が必要だ!)」
(More than ever, hour after hour
「(今まで以上に、時間が経つたびに」
Work–)
「努力しろ—)」
(I need you right now!) Me likey!
「(今すぐ君が必要だ!)俺、好きだぜ!」
[Verse 2: Kanye West & Daft Punk]
I don’t know if you got a man or not
「君に彼氏がいるかどうか、俺には分からない」
If you made plans or not
「君が何か予定を立ててるかどうかも」
If God put me in your plans or not
「神が俺を君の計画に入れてるかどうかさえ」
I’m trippin’, this drink got me saying a lot
「俺、舞い上がってる、この飲み物が俺に色んなこと言わせてる」
But I know that God put you in front of me
「でも確かなことは、神が君を俺の前に置いた」
So how the hell could you front on me?
「だからどうして君は俺に冷たくするんだ?」
There’s a thousand you’s, there’s only one of me
「君のような人は千人もいるけど、俺はただ一人だけ」
I’m trippin’, I’m caught up in the moment, right?
「俺、舞い上がってる、今この瞬間に夢中になってるんだよな?」
‘Cause it’s Louis Vuitton Don night
「だって今夜はルイ・ヴィトン・ドンの夜だから」
So we gon’ do everything that Kan like
「俺たちはカンが好きなこと、全てやってやるぜ」
Heard they’d do anything for a Klondike
「聞いたことあるか?彼らはクロンダイクのためなら何でもやるってさ」
Well, I’d do anything for a blonde dyke
「まぁ、俺はブロンドダイクのためなら何でもやるけどな」
And she’ll do anything for the limelight
「彼女は注目を浴びるためなら何でもする」
And we’ll do anything when the time’s right
「俺たちはタイミングが合えば何でもやる」
Uh, baby, you’re makin’ it–
「うん、ベイビー、君が俺を——」
(Harder, better, faster, stronger)
「(もっと強く、より良く、早く、強くするんだ)」
[Chorus: Kanye West & Daft Punk]
N-Now th-that that don’t kill me (Oh)
「ん-今、それ、それが俺を殺さないなら(オー)」
Can only make me stronger (Oh)
「それは俺を強くするだけだ(オー)」
I need you to hurry up now (Oh)
「今すぐ急いでほしい(オー)」
‘Cause I can’t wait much longer (Oh)
「もうこれ以上待つことはできないから(オー)」
I know I got to be right now (Oh)
「今こそ正しいことをやらなきゃいけないとわかってる(オー)」
‘Cause I can’t get much wronger (Oh)
「もうこれ以上間違えることはできないから(オー)」
Man, I’ve been waiting all night now
「マン、俺はもう一晩中待ってる」
That’s how long I been on ya
「それがお前を待っていた長さだ」
(Work it harder, make it better
「(それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger)
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
[Bridge: Kanye West & Daft Punk]
You know how long I’ve been on ya
「お前はどれだけ長くお前を待っていたか知ってる」
Since Prince was on Apollonia
「プリンスがアポロニアにいたときからだ」
Since O.J. had Isotoners
「O.J.がアイソトナーを持ってたときからだ」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
Baby, you’re makin’ it
「ベイビー、お前がそれを作り出してる」
(Harder, better, faster, stronger)
「(より固く、より良く、より速く、より強く)」
[Chorus: Kanye West & Daft Punk]
N-Now th-that that don’t kill me
「ん-今、それ、それが俺を殺さないなら」
Can only make me stronger
「それは俺を強くするだけだ」
I need you to hurry up now
「今すぐ急いでほしい」
‘Cause I can’t wait much longer
「もうこれ以上待つことはできないから」
I know I got to be right now
「今こそ正しいことをやらなきゃいけないとわかってる」
‘Cause I can’t get much wronger
「もうこれ以上間違えることはできないから」
Man, I’ve been waiting all night now
「マン、俺はもう一晩中待ってる」
That’s how long I been on ya
「それがお前を待っていた長さだ」
(Work it harder, make it better
「(それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger)
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
Right now!
「今すぐ!」
Work it harder, make it better
「それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
(I need you right now!)
「(今すぐお前が必要だ!)」
[Bridge: Kanye West]
You know how long I’ve been on ya
「お前はどれだけ長くお前を待っていたか知ってる」
Since Prince was on Apollonia
「プリンスがアポロニアにいたときからだ」
Since O.J. had Isotoners
「O.J.がアイソトナーを持ってたときからだ」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
You know how long I’ve been on ya
「お前はどれだけ長くお前を待っていたか知ってる」
Since Prince was on Apollonia
「プリンスがアポロニアにいたときからだ」
Since O.J. had Isotoners
「O.J.がアイソトナーを持ってたときからだ」
Don’t act like I never told ya
「俺が言わなかったみたいに振舞うな」
[Outro]
Told ya, told ya
「言ったろ、言ったろ」
Never told ya …told ya, told ya, told ya
「絶対に言わなかったなんて…言ったろ、言ったろ、言ったろ」
Never told ya …told ya, told ya, told ya
「絶対に言わなかったなんて…言ったろ、言ったろ、言ったろ」
Never told ya …told ya, told ya, told ya
「絶対に言わなかったなんて…言ったろ、言ったろ、言ったろ」
Never told ya …told ya, told ya, told ya
「絶対に言わなかったなんて…言ったろ、言ったろ、言ったろ」
Never over …Never over … Never over … Never over …
「絶対に終わらない…絶対に終わらない…絶対に終わらない…絶対に終わらない…」
Never over …Never over … Never over … Never over …
「絶対に終わらない…絶対に終わらない…絶対に終わらない…絶対に終わらない…」
(Harder, better, faster, stronger)
「(より固く、より良く、より速く、より強く)」
Work it harder, make it better
「それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする」
More than ever, hour after hour
「これまで以上に、時が経つたびに」
Work is never over
「仕事は絶対に終わらない」
Work it harder, make it better
「それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする」
More than ever, hour after hour
「これまで以上に、時が経つたびに」
Work is never over
「仕事は絶対に終わらない」
Work it harder, make it better
「それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする」
More than ever, hour after hour
「これまで以上に、時が経つたびに」
Work is never over
「仕事は絶対に終わらない」
Work it harder, make it better
「それをもっと働かせ、より良く作り上げ」
Do it faster, makes us stronger
「より早くやり遂げ、それが俺たちを強くする」
More than ever, hour after hour
「これまで以上に、時が経つたびに」
Work is never over
「仕事は絶対に終わらない」
曲名 | Stronger (ストロンガー) |
アーティスト名 | Kanye West (カニエ・ウェスト) |
収録アルバム | Graduation |
リリース日 | 2007年 7月31日(シングル) 2007年 9月11日(アルバム) |