Teenagers Are All Assholes/Hi-Standard 歌詞和訳と意味
Teenagers are all assholes
ティーンエイジャーは全員クソさ
Let’s not kill with knives so easily
ナイフで簡単に殺すのはやめようぜ
Society’s gift to the world
社会から世界への贈り物なんだから
There is no good reason to hurt somebody
誰かを傷つけるのに正しい理由なんてない
Stab your heart
刺すなら君の心に刺せよ
Listen up boys take it easy
よく聞け、男子ども、力抜けよな
There’s a place for you somewhere
どこかにきっとお前らの居場所がある
It’s probably right in front of you
それはきっとすぐ目の前にあるんだ
Find it yourself
自分で見つけてみなよ
Open your eyes
目を開けてみな
Teenagers are all assholes
ティーンエイジャーは全員クソさ
Don’t torment your friends and neighbors
友達やまわりの人たちを傷つけるな
Someday you’ll see you are small
いつか自分の存在がちっぽけだってわかるから
There is no good reason to assault somebody
人を傷つけていい理由なんてどこにもないんだ
If you wanna beat someone
誰か殴りたいってのなら
Beat yourself
自分を殴れ
Stress can give you good energy
ストレスはいいエネルギーになるぜ
Stress can be lots of big fun
ストレスを感じるのは楽しいものさ
Are you really running on your own rail
お前は本当に自分の道を歩いているか?
Find it yourself
自分で見つけてみなよ
Open your eyes
目を開けてみな
Teenagers are all assholes
ティーンエイジャーは全員クソさ
The news on T.V.’s fuckin’ disgusting
テレビのニュースはクソつまらない
What’s the reason for this depression
どうしてこんなに気の沈むことばかり流すんだ?
Should the economy depress our hearts
経済って、俺たちの心を落ち込ませるためのものか?
I found it
俺はもう見つけたよ
Open your eyes
お前も目を開けてみな
Teenagers are all assholes
ティーンエイジャーは全員クソさ
曲名 | Teenagers Are All Assholes (ティーンエイジャーズ・アー・オール・アスホール) |
アーティスト名 | Hi-Standard (ハイ・スタンダード) |
収録アルバム | Making the Road |
リリース日 | 1999年 6月30日 |