The Bones/Maren Morris 歌詞和訳と意味
[Chorus]
When the bones are good, the rest don’t matter
骨組みさえしっかりしていれば、あとはもう大丈夫
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
色が剥げたり、窓が割れても
Let it rain ‘cause you and I remain the same
雨も気にしないで、私たちは変わらないから
When there ain’t a crack in the foundation
土台に一つのひびもないなら
Baby, I know any storm we’re facing
ベイビー、どんな嵐に直面したって
Will blow right over while we stay put
じっとしていればすぐに過ぎ去るわ
The house don’t fall when the bones are good
骨組みさえしっかりしていれば、家が崩れることはないのよ
[Chorus]
When the bones are good, the rest don’t matter
骨組みさえしっかりしていれば、あとはもう大丈夫
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
色が剥げたり、窓が割れても
Let it rain ‘cause you and I remain the same
雨も気にしないで、私たちは変わらないから
When there ain’t a crack in the foundation
土台に一つのひびもないなら
Baby, I know any storm we’re facing
ベイビー、どんな嵐に直面したって
Will blow right over while we stay put
じっとしていればすぐに過ぎ去るわ
The house don’t fall when the bones are good
骨組みさえしっかりしていれば、家が崩れることはないのよ
When the bones are good
骨組みさえしっかりしていれば
[Bridge]
Bones are good, the rest, the rest don’t matter (Baby, it don’t really matter)
骨組みさえしっかりしていれば、あとはもう大丈夫(ベイビー、大丈夫よ)
Paint could peel, the glass, the glass could shatter (Oh, the glass, oh, the glass could shatter)
色が剥げたり、窓が割れても(窓が割れても)
Bones are good, the rest, the rest don’t matter (Ooh)
骨組みさえしっかりしていれば、あとはもう大丈夫
Paint could peel, the glass, the glass could shatter (Yeah)
色が剥げたり、窓が割れても
[Chorus]
When the bones are good, the rest don’t matter
骨組みさえしっかりしていれば、あとはもう大丈夫
Yeah, the paint could peel, the glass could shatter
色が剥げたり、窓が割れても
Let it rain (Let it rain, let it rain)
‘Cause you and I remain the same (Woo)
雨も気にしないで(雨も気にしないで)、私たちは変わらないから
When there ain’t a crack in the foundation (Woo)
土台に一つのひびもないなら
Baby, I know any storm we’re facing
ベイビー、どんな嵐に直面したって
Will blow right over while we stay put
じっとしていればすぐに過ぎ去るわ
The house don’t fall when the bones are good
骨組みさえしっかりしていれば、家が崩れることはないのよ
[Outro]
Yeah, ooh
Yeah, ooh
曲名 | The Bones (ザ・ボーンズ) |
アーティスト名 | Maren Morris (マレン・モリス) |
収録アルバム | GIRL |
リリース日 | 2019年 5月20日(シングル) 2019年 5月8日(アルバム) |