This Ain’t A Scene, It’s An Arms Race/Fall Out Boy 歌詞和訳と意味
[Verse 1]
I am an arms dealer, fitting you with
俺は武器商人だ、君に武器を装備させているんだ
Weapons in the form of words
それは言葉という形の武器だ
And don’t really care which side wins
どちらの陣営が勝っても気にしない
Long as the room keeps singing, that’s just the business I’m in
部屋が歌い続ける限り、それが俺の仕事だ
[Pre-Chorus]
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
I’m not a shoulder to cry on, but I digress
俺は頼りになる肩じゃない、でもそれは脇道だ
[Chorus]
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate, yeah (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ、そうだ(ドドドドドド)
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate, yeah (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ、そうだ(ドドドドドド)
[Verse 2]
I wrote the gospel on giving up
俺は諦めることについて福音を書いた
(You’re looking pretty sinking)
(君はかなり沈んでいるように見える)
But the real bombshells have already sunk
でも本当の爆弾は既に沈んでいる
(Prima donnas of the gutter)
(側溝のプリマドンナたち)
At night, we’re painting your trash gold while you sleep
夜、君が寝ている間にゴミを金色に塗ってる
Crashing not like hips or cars, no, more like p-p-p-parties
ヒップや車のように激突するのではなく、パーティーのようにだ
[Pre-Chorus]
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
Bandwagon’s full, please catch another
便乗者の車はいっぱいだ、他のをつかまえてくれ
[Chorus]
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate, yeah (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ、そうだ(ドドドドドド)
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate, yeah (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ、そうだ(ドドドドドド)
[Post-Chorus]
Woah-oh, oh-oh-oh-oh-oh (Do-do-do-do-do)
ウォーオー、オーオーオーオーオー(ドドドドド)
Whoo
[Guitar Solo]
[Bridge]
All the boys who the dance floor didn’t love
ダンスフロアが愛さなかったすべての男たち
And all the girls whose lips couldn’t move fast enough
そして、唇が十分に速く動かなかった全ての女性たち
Sing until your lungs give out
肺が破裂するまで歌え
[Pre-Chorus]
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race (Now you)
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ(今、君が)
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race (Wear out the groove)
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ(溝をすり減らす)
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race (Sing out loud)
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ(大声で歌う)
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race (Oh, oh)
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ(オー、オー)
This ain’t a scene, it’s a goddamn arms race
これは場面じゃない、これはくそったれの武器競争だ
[Chorus]
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate, yeah (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ、そうだ(ドドドドドド)
I’m a leading man
俺は主役だ
And the lies I weave are oh so intricate (Do-do-do-do-do)
そして俺が紡ぐ嘘はあまりにも巧妙だ(ドドドドド)
Oh so intricate (Do-do-do-do-do-do)
あまりにも巧妙だ(ドドドドドド)
曲名 | This Ain’t A Scene, It’s An Arms Race (邦題:アームズ・レース 〜フォール・アウト・ボーイの頂上作戦) |
アーティスト名 | Fall Out Boy (フォール・アウト・ボーイ) |
収録アルバム | Infinity on High |
リリース日 | 2006年 12月5日(シングル) 2007年 2月6日(アルバム) |