Wedding Bell Blues/The 5th Dimension 歌詞和訳と意味

Bill, I love you so, I always will
ビル、私はあなたが大好き、これからもずっと
I look at you and see the passion eyes of May (eyes of May)
あなたを見て、5月の情熱の瞳を見つめるわ (5月の瞳)
Oh, but am I ever gonna see my wedding day (wedding day)
でも、私はいつか結婚式の日を迎えるのかしら (結婚式の日)
I was on your side, Bill, when you were losing
あなたが負けている時、私はビルの味方だったわ
I’d never scheme or lie, Bill, there’s been no fooling
陰謀も嘘もつかないわ、ビル、騙されていないのよ
But kisses and love won’t carry me till you marry me Bill
だけどキスと愛だけじゃ、あなたが私と結婚するまで運んでくれないわ

I love you so, I always will
あなたが大好き、これからもずっと
And in your voice I hear a choir of carousels (carousels)
あなたの声にメリーゴーラウンドの合唱を聞くわ (メリーゴーラウンド)
Oh, but am I ever gonna hear my wedding bells (wedding bells)
でも、私はいつか結婚の鐘を聞くことができるのかしら (結婚の鐘)
I was the one who came running when you were lonely
寂しかった時、私は駆け寄ってきた人よ
I haven’t lived one day not loving you only
あなただけを愛していない日は一日も過ごしていないわ
But kisses and love won’t carry me till you marry me Bill
だけどキスと愛だけじゃ、あなたが私と結婚するまで運んでくれないわ

I love you so, I always will
あなたが大好き、これからもずっと
And, though devotion rules my heart, I take no bows
献身が私の心を支配しても、お辞儀はしないわ
Oh, but Bill you’re never gonna take those wedding vows (wedding vows)
でもビル、あなたは結婚の誓いを交わすことはないのね (結婚の誓い)
Oh, come on Bill (come on Bill)
さあ、お願いビル (お願いビル)
Oh, come on Bill (come on Bill)
さあ、お願いビル (お願いビル)

Come on and marry me, Bill
さあ、私と結婚して、ビル
I got the wedding bell blues
私は結婚の鐘のブルースを持ってるの
Please marry me, Bill
お願い、ビル、私と結婚して
I got the wedding bell blues
私は結婚の鐘のブルースを持ってるの
Wedding bell blues
結婚の鐘のブルース
Wedding bell blues
結婚の鐘のブルース

Yeah, yeah, marry me, Bill
うん、うん、私と結婚して、ビル
I got the wedding bell blues
私は結婚の鐘のブルースを持ってるの

曲名Wedding Bell Blues
(ウェディング・ベル・ブルース)
アーティスト名The 5th Dimension
(フィフス・ディメンション)
収録アルバムThe Age of Aquarius
リリース日1969年 9月(シングル)
1969年 5月(アルバム)