What’s the Frequency, Kenneth?/R.E.M. 歌詞和訳と意味

[Verse 1]
“What’s the frequency, Kenneth?” is your Benzedrine, uh-huh
「周波数は何ですか、Kenneth?」それが君のベンゼドリン、うん
I was brain-dead, locked out, numb, not up to speed
僕は頭が働かず、閉じ出され、無感覚で、スピードについていけなかった
I thought I’d pegged you an idiot’s dream
君をバカの夢だと思い込んでいた
Tunnel vision from the outsider’s screen
アウトサイダーのスクリーンからのトンネルビジョン

[Chorus]
I never understood the frequency, uh-huh
僕は周波数を理解できなかった、うん
You wore our expectations like an armored suit, uh-huh
君は期待を防御服のように身に纏っていた、うん

[Verse 2]
I’d studied your cartoons, radio, music, TV, movies, magazines
僕は君のカートゥーン、ラジオ、音楽、テレビ、映画、雑誌を勉強してきた
Richard said, “Withdrawal in disgust is not the same as apathy”
Richardは言った、「嫌悪感で引き下がることは無関心と同じではない」
A smile like the cartoon, tooth for a tooth
歯に対する歯のような、カートゥーンのような笑顔
You said that irony was the shackles of youth
君は皮肉は若者の束縛だと言った

[Chorus]
You wore a shirt of violent green, uh-huh
君は激しい緑のシャツを着ていた、うん
I never understood the frequency, uh-huh
僕は周波数を理解できなかった、うん

[Guitar Solo]
[ギターソロ]

[Verse 3]
“What’s the frequency, Kenneth?” is your Benzedrine, uh-huh
「周波数は何ですか、Kenneth?」それが君のベンゼドリン、うん
Butterfly decal, rear-view mirror, dogging the scene
バタフライのデカール、バックミラー、シーンを追い詰める
You smile like the cartoon, tooth for a tooth
君は歯に対する歯のような、カートゥーンのような笑顔
You said that irony was the shackles of youth
君は皮肉は若者の束縛だと言った

[Chorus]
You wore a shirt of violent green, uh-huh
君は激しい緑のシャツを着ていた、うん
I never understood the frequency, uh-huh
僕は周波数を理解できなかった、うん
You wore our expectations like an armored suit, uh-huh
君は期待を防御服のように身に纏っていた、うん
I couldn’t understand
僕は理解できなかった
You said that irony was the shackles of youth, uh-huh
君は皮肉は若者の束縛だと言った、うん
I couldn’t understand
僕は理解できなかった
You wore a shirt of violent green, uh-huh
君は激しい緑のシャツを着ていた、うん
I couldn’t understand
僕は理解できなかった
I never understood, don’t fuck with me, uh-huh
僕は理解したことがない、僕を騙さないで、うん

曲名What’s the Frequency, Kenneth?
(ホワッツ・ザ・フリークエンシー,ケネス?)
アーティスト名R.E.M.
(アール・イー・エム)
収録アルバムMonster
リリース日1994年 9月5日(シングル)
1994年 9月27日(アルバム)