Worry About Meは、失恋から立ち直った女性が連絡を寄こしてくる元カレを、冷たく突き放すさまを歌った曲です。この曲は失恋から立ち直ったあと、元カレから「自分の都合で」会いたいと求められたエリー自身の実体験をもとに作られたそう。曲中ではエリーが女性、コラボしたブラックベアが元カレと歌いわけがされています。

今回はそんなEllie Goulding(エリー・ゴールディング)、「Worry About Me(ウォーリー・アバウト・ミー)」の和訳を紹介します。

「Worry About Me」歌詞の意味と和訳

You can worry ‘bout this
You can worry ‘bout that
You can worry ‘bout she
You can worry ’bout this
You can worry ’bout that
You can worry ‘bout she

これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?
これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?

Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me
Lately, I don’t think
I don’t think about you, feelin’ so free
Been jumpin’ through hoops
To get under you, but now I’m cool
Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me

Baby 心配しなくていいよ
私のことはね
私だって最近はあなたのこと
考えなくて気が楽になったし
前はあなたの言いなりになって
気に入られようとしてたけどいいの
Baby 心配しなくていいよ
私のことなんてね

jump through hoops: フープをジャンプしてくぐる。サーカスの動物の芸でよくあるものですね。ここでは直訳せず「言いなりになる」と訳しています。

Been havin’ good times
Been havin’ late nights
And then you call me
Ask if I’m alright, what the hell?
Sayin’ that you care about me

楽しむだけ楽しんできて
夜遅くまで好きにしておいて
私に電話をよこしたと思ったら
「元気してる?」なんて正気?
それで私を気にかけてるって言うの?

But you just wanna be in my head
‘Cause you’re lonely
I thought I needed you to feel safe
But now that I’ve been through it
I’m stuck in a good place
Why you tryna put me in a different mood?
Just because I’m still not seein’ someone new?

単に忘れないでいて欲しいんでしょ
だってあなた独りぼっちだもんね
安心させてあげたいと思ってた
でも今はもうそんなの終わり
やっと気持ちの整理がついた
なのに今更どうこうしようっての?
単に私に新しい彼が出来ないからって?

Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me
Lately, I don’t think
I don’t think about you, feelin’ so free
Been jumpin’ through hoops
To get under you, but now I’m cool
Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me

Baby 心配しなくていいよ
私のことはね
私だって最近はあなたのこと
考えなくて気が楽になったし
前はあなたの言いなりになって
気に入られようとしてたけどいいの
Baby 心配しなくていいよ
私のことなんてね

You can worry ‘bout this
You can worry ‘bout that
You can worry ‘bout she
You can worry ’bout this
You can worry ’bout that
You can worry ‘bout she

これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?
これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?

She said, “Why you gotta hit me
On some ‘I don’t know’ shit?”
I am not your property
Who led you to that notion?
Actions speakin’ louder than
Whatever you been smokin’
You don’t gotta try and
Fix somebody that ain’t broken
And you don’t gotta worry
Where I’m at or where I’m goin

彼女が言った「何で連絡してくるの
私には関係ないことでしょ?」
お前が俺のモノじゃないなんて
誰がそんな勘違いさせたんだ?
動く音のほうがわかりやすいぜ
何の煙の中にいるかわからないけどさ
可哀想なやつがいないんだったら
お前が慰めようとする必要もないし
俺がどこにいてどこに行くつもりか
気に留める必要もねえよ

Somewhere by my lonesome
Somewhere by the ocean
She can feel her nose loose
Oh, shit, the way you kill my vibe
Is so atrocious, it’s bogus
I blocked you ‘cause I don’t live
In the past, live in the moment
Last time that you hit me up
I wrote this

海沿いのどこかで独りぼっち
そんな俺でも気にすんなよ
彼女は泣くくらい悲しいかもな
って俺のバイブスが台無しじゃん
そんなのクソだ インチキだぜ
お前のことブロックしたから
俺は過去じゃなく今に生きるからな
お前からの最後の電話の時に
この曲を書いたんだ

Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me
Lately, I don’t think
I don’t think about you, feelin’ so free
Been jumpin’ through hoops
To get under you, but now I’m cool
Baby, you don’t gotta
You don’t gotta worry, worry ‘bout me

Baby 心配しなくていいよ
私のことはね
私だって最近はあなたのこと
考えなくて気が楽になったし
前はあなたの言いなりになって
気に入られようとしてたけどいいの
Baby 心配しなくていいよ
私のことなんてね

You can worry ‘bout this
You can worry ‘bout that
You can worry ‘bout she
You can worry ’bout this
You can worry ’bout that
You can worry ‘bout she

これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?
これは心配したらいいよ
あれは心配したらいいんじゃない
あの子のことは心配したきゃすれば?

英語歌詞は「Worry About Me(ウォーリー・アバウト・ミー)」 – Ellie Goulding(エリー・ゴールディング)より引用

記事作成にあたり参考にさせていただいたサイト: Songfacts, 英語版Wikipedia